home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Australian Personal Computer 2003 July / CD 2 Debian 3.0r1 / Debian.iso / install / doc / it / install.it.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-05-16  |  231.1 KB  |  4,817 lines

  1.  
  2.             Installazione di Debian GNU/Linux 3.0 per Intel x86
  3.             ---------------------------------------------------
  4.  
  5.                                Bruce Perens
  6.  
  7.                                Sven Rudolph
  8.  
  9.                                Igor Grobman
  10.  
  11.                                James Treacy
  12.  
  13.                                Adam Di Carlo
  14.  
  15.                  Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>
  16.  
  17.                      Riccardo Fabris <frick@linux.it>
  18.  
  19.                        versione 3.0.23, 15 May, 2002
  20.  
  21.  
  22. -------------------------------------------------------------------------------
  23.  
  24.  
  25. Estratto
  26. --------
  27.  
  28.      Questo documento contiene le istruzioni di installazione per Debian
  29.      GNU/Linux 3.0, per l'architettura Intel x86 ("i386"); contiene inoltre
  30.      dei puntatori ad ulteriore documentazione e informazioni su come
  31.      trarre il meglio dal vostro nuovo sistema Debian.  Le procedure
  32.      descritte in questo documento _non_ sono rivolte a chi sta aggiornando
  33.      un sistema giα esistente.  Se Φ questo il vostro caso, consultate le
  34.      Note di release per Debian 3.0
  35.      (http://www.debian.org/releases/woody/i386/release-notes/).
  36.  
  37.  
  38. Avviso di Copyright
  39. -------------------
  40.  
  41.      This document may be distributed and modified under the terms of the
  42.      GNU General Public License.
  43.      (C) 1996 Bruce Perens
  44.      (C) 1996, 1997 Sven Rudolph
  45.      (C) 1998 Igor Grobman, James Treacy
  46.      (C) 1998--2002 Adam Di Carlo
  47.      Traduzione italiana (C) 2000 Eugenia Franzoni, 2002 Riccardo Fabris
  48.  
  49.      This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it
  50.      under the terms of the GNU General Public License as published by the
  51.      Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any
  52.      later version.
  53.  
  54.      This manual is distributed in the hope that it will be useful, but
  55.      _without any warranty_; without even the implied warranty of
  56.      merchantability or fitness for a particular purpose.  See the GNU
  57.      General Public License for more details.
  58.  
  59.      A copy of the GNU General Public License is available as
  60.      `/usr/share/common-licenses/GPL' in the Debian GNU/Linux distribution
  61.      or on the World Wide Web at the GNU website
  62.      (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html).  You can also obtain it by
  63.      writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite
  64.      330, Boston, MA 02111-1307, USA.
  65.  
  66.      We require that you properly attribute Debian and the authors of this
  67.      document on any materials derived from this document.  If you modify
  68.      and improve this document, we request that you notify the authors of
  69.      this document, via <debian-boot@lists.debian.org>.
  70.  
  71.  
  72. -------------------------------------------------------------------------------
  73.  
  74.  
  75. Contenuti
  76. ---------
  77.  
  78.      1.        Benvenuti in Debian!
  79.      1.1.      Cos'Φ Debian?
  80.      1.2.      Cos'Φ GNU/Linux?
  81.      1.3.      Cos'Φ Debian GNU/Linux?
  82.      1.4.      Cos'Φ Debian GNU/Hurd?
  83.      1.5.      Come procurarsi Debian
  84.      1.6.      Come procurarsi la versione pi∙ recente di questo documento
  85.      1.7.      Organizzazione del documento
  86.      1.8.      Problemi del documento giα noti
  87.      1.9.      Circa i copyright e le licenze software
  88.  
  89.      2.        Requisiti di sistema
  90.      2.1.      Hardware supportato
  91.      2.2.      Media per l'installazione
  92.      2.3.      Requisiti di memoria e di spazio su disco
  93.      2.4.      Hardware per la connettivitα di rete
  94.      2.5.      Periferiche ed altro hardware
  95.      2.6.      Acquistare hardware specificatamente per GNU/Linux
  96.  
  97.      3.        Prima di installare Debian GNU/Linux
  98.      3.1.      Panoramica del processo d'installazione
  99.      3.2.      Fate il backup dei vostri dati!
  100.      3.3.      Le informazioni che vi serviranno
  101.      3.4.      Pianificare l'uso del sistema
  102.      3.5.      Prepartizionamento per sistemi a boot multiplo
  103.      3.6.      Configurazione di hardware e sistema operativo prima
  104.                dell'installazione
  105.  
  106.      4.        Procurarsi i mezzi per l'installazione del sistema
  107.      4.1.      Le serie di CD originali Debian GNU/Linux
  108.      4.2.      Scaricare i file dai mirror Debian
  109.      4.3.      Creare i dischetti dalle immagini
  110.      4.4.      Preparare i file per il boot da disco fisso
  111.      4.5.      Preparare i file per il boot via rete con TFTP
  112.      4.6.      Installazioni automatiche
  113.  
  114.      5.        Avvio del sistema di installazione
  115.      5.1.      I parametri di boot
  116.      5.2.      Fare il boot da un CD-ROM
  117.      5.3.      Fare il boot da dischetti
  118.      5.4.      Fare il boot da un disco fisso
  119.      5.5.      Fare il boot da TFTP
  120.      5.6.      Risolvere eventuali problemi del processo d'installazione
  121.      5.7.      Introduzione a `dbootstrap'
  122.      5.8.      Note sulla release
  123.      5.9.      ``Menu principale installazione Debian GNU/Linux''
  124.      5.10.     ``Configurazione tastiera''
  125.      5.11.     E` la vostra ultima possibilitα!
  126.  
  127.      6.        Partizionare per Debian
  128.      6.1.      Decidere le partizioni Debian e le loro dimensioni
  129.      6.2.      L'albero delle Directory
  130.      6.3.      Limitazioni dei dischi per PC
  131.      6.4.      Schema di partizionamento raccomandato
  132.      6.5.      Nomi di device in Linux
  133.      6.6.      Programmi Debian di partizionamento
  134.      6.7.      ``Inizializza e attiva una partizione di swap''
  135.      6.8.      ``Inizializzazione di una partizione Linux''
  136.      6.9.      ``Mount di una partizione giα inizializzata''
  137.      6.10.     Montare partizioni non supportate da `dbootstrap'
  138.  
  139.      7.        Installare il kernel e il sistema operativo di base
  140.      7.1.      ``Installazione kernel e moduli di driver''
  141.      7.2.      NFS
  142.      7.3.      Network
  143.      7.4.      Root NFS
  144.      7.5.      ``Configurazione supporto PCMCIA''
  145.      7.6.      ``Configurazione moduli dei dispositivi''
  146.      7.7.      ``Configurazione della rete''
  147.      7.8.      ``Installazione del sistema di base''
  148.  
  149.      8.        Fare il boot nel vostro nuovo sistema Debian
  150.      8.1.      ``Rendere il sistema avviabile''
  151.      8.2.      ``Creazione floppy di avvio''
  152.      8.3.      Il momento della veritα
  153.      8.4.      Configurazione (di base) dopo il primo boot in Debian
  154.      8.5.      Password MD5
  155.      8.6.      Shadow Password
  156.      8.7.      Impostare la password di root
  157.      8.8.      Creare un utente normale
  158.      8.9.      Configurare PPP
  159.      8.10.     Rimuovere il supporto PCMCIA
  160.      8.11.     Configurare APT
  161.      8.12.     Installazione dei pacchetti: semplificata o avanzata
  162.      8.13.     Selezione semplificata dei pacchetti: il Task Installer
  163.      8.14.     Selezione avanzata dei pacchetti con `dselect'
  164.      8.15.     Fare il login
  165.  
  166.      9.        Cosa fare adesso
  167.      9.1.      Se non conoscete Unix
  168.      9.2.      Come orientarsi in Debian
  169.      9.3.      Riattivare DOS e Windows
  170.      9.4.      Ulteriori letture ed informazioni
  171.      9.5.      Compilazione del kernel
  172.  
  173.      10.       Informazioni tecniche su Boot Floppies
  174.      10.1.     Codice sorgente
  175.      10.2.     Dischetto di recupero
  176.      10.3.     Sostituire il kernel del dischetto di recupero
  177.  
  178.      11.       Appendice
  179.      11.1.     Ulteriori informazioni
  180.      11.2.     Come procurarsi Debian GNU/Linux
  181.      11.3.     Device Linux
  182.  
  183.      12.       Administrivia
  184.      12.1.     Circa questo documento
  185.      12.2.     Come contribuire
  186.      12.3.     Contributi principali
  187.      12.4.     Marchi registrati
  188.  
  189.  
  190. -------------------------------------------------------------------------------
  191.  
  192.  
  193. 1. Benvenuti in Debian!
  194. -----------------------
  195.  
  196.      Siamo felici che abbiate deciso di provare Debian e siamo sicuri che
  197.      troverete che la distribuzione GNU/Linux di Debian Φ davvero unica.
  198.      Debian GNU/Linux riunisce software libero di qualitα proveniente da
  199.      tutto il mondo, integrandolo in un tutt'uno.  Siamo certi che
  200.      scoprirete che il risultato Φ davvero maggiore della somma delle
  201.      parti.
  202.  
  203.      Questo capitolo fornisce una panoramica del Progetto Debian e di
  204.      Debian GNU/Linux.  Se conoscete giα la storia del Progetto Debian e
  205.      della distribuzione Debian GNU/Linux, sentitevi liberi di saltare al
  206.      capitolo successivo.
  207.  
  208.  
  209. 1.1. Cos'Φ Debian?
  210. ------------------
  211.  
  212.      Debian Φ un'associazione di volontari dedicata allo sviluppo del
  213.      software libero e alla promozione degli ideali della Free Software
  214.      Foundation.  Il Progetto Debian ebbe inizio nel 1993, quando Ian
  215.      Murdock mise in circolazione un invito aperto agli sviluppatori
  216.      affinchΘ contribuissero a una distribuzione software completa e
  217.      coerente basata sul kernel Linux, a quei tempi relativamente una
  218.      novitα.  Quella piccola banda di entusiasti, originariamente
  219.      finanziata dalla Free Software Foundation
  220.      (http://www.fsf.org/fsf/fsf.html) (in italiano Free Software
  221.      Foundation (http://www.fsf.org/fsf/fsf.it.html) NdT) e influenzata
  222.      dalla filosofia GNU (http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html) (in
  223.      italiano Il progetto GNU
  224.      (http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.it.html) NdT), Φ cresciuta negli
  225.      anni fino a diventare un'organizzazione di circa 800 _Sviluppatori
  226.      Debian_.
  227.  
  228.      Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in molteplici attivitα, inclusa
  229.      l'amministrazione di siti Web (http://www.debian.org/) e FTP
  230.      (ftp://ftp.debian.org/), la progettazione grafica, l'analisi legale
  231.      delle licenze software, la scrittura di documentazione e,
  232.      naturalmente, la manutenzione dei pacchetti.
  233.  
  234.      Allo scopo di comunicare la propria filosofia e attrarre sviluppatori
  235.      che credono nei principi che Debian rappresenta, il Progetto Debian ha
  236.      pubblicato alcuni documenti che descrivono i nostri valori e servono
  237.      come linee guida per ci≥ che significa essere uno sviluppatore Debian:
  238.         * Il Contratto Sociale Debian
  239.           (http://www.debian.org/social_contract) Φ l'affermazione del
  240.           legame tra Debian e la comunitα del Software Libero.  Chiunque
  241.           accetti di attenersi al Contratto Sociale pu≥ diventare un
  242.           Manutentore (http://www.debian.org/doc/maint-guide/).  Qualsiasi
  243.           manutentore pu≥ introdurre nuovo software in Debian, purchΘ esso
  244.           soddisfino i nostri criteri per essere considerati software
  245.           libero e il pacchetto rispetti i nostri standard qualitativi.
  246.         * Le Debian Free Software Guidelines
  247.           (http://www.debian.org/social_contract#guidelines) sono una
  248.           chiara e concisa espressione dei criteri Debian per il software
  249.           libero.  Le DFSG sono un documento molto autorevole per il
  250.           movimento del Software Libero e hanno costituito il fondamento di
  251.           The Open Source Definition
  252.           (http://opensource.org/docs/definition_plain.html).
  253.         * Il Debian Policy Manual
  254.           (http://www.debian.org/doc/debian-policy/) costituisce una
  255.           descrizione approfondita degli standard qualitativi del Progetto
  256.           Debian.
  257.  
  258.      Gli Sviluppatori Debian sono coinvolti in vari altri progetti, alcuni
  259.      specifici di Debian, altri riguardanti parte o tutta la comunitα
  260.      Linux.  Eccone degli esempi:
  261.         * Il progetto Linux Standard Base (http://www.linuxbase.org/)
  262.           (LSB), che mira a standardizzare il sistema GNU/Linux di base,
  263.           cosa che permetterα la progettazione e la realizzazione di
  264.           software e hardware che funzioni in generale con Linux, piuttosto
  265.           che essere adatto a una specifica distribuzione GNU/Linux.
  266.         * Il progetto Filesystem Hierarchy Standard
  267.           (http://www.pathname.com/fhs/) (FHS) ha lo scopo di
  268.           standardizzare lo schema generale del file system Linux.  FHS
  269.           permetterα agli sviluppatori software di concentrare i loro
  270.           sforzi sulla scrittura dei programmi, senza doversi preoccupare
  271.           di come il loro pacchetto verrα installato su distribuzioni
  272.           GNU/Linux diverse.
  273.         * Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) Φ un progetto
  274.           interno, che si occupa di quanto Debian ha da offrire agli utenti
  275.           pi∙ giovani.
  276.  
  277.      Per maggiori informazioni su Debian, si veda la FAQ Debian
  278.      (http://www.debian.org/doc/FAQ/).
  279.  
  280.  
  281. 1.2. Cos'Φ GNU/Linux?
  282. ---------------------
  283.  
  284.      Il Progetto GNU ha sviluppato un insieme completo di programmi di
  285.      sistema con licenza free software per Unix(TM) e sistemi operativi
  286.      simili a Unix, come Linux.  Questi strumenti permettono agli utenti di
  287.      eseguire operazioni di tutti i generi, da quelle banali, come la copia
  288.      o la rimozione di file dal sistema, a quelle pi∙ arcane, come la
  289.      scrittura e la compilazione di programmi o la manipolazione
  290.      sofisticata di documenti in una varietα di formati.
  291.  
  292.      Un sistema operativo consiste di vari programmi fondamentali,
  293.      necessari al computer per comunicare e ricevere istruzioni dagli
  294.      utenti, leggere e scrivere dati su dischi, nastri e stampanti,
  295.      controllare l'uso della memoria e far girare altri programmi.  La
  296.      parte pi∙ importante di un sistema operativo Φ il kernel.  In un
  297.      sistema GNU/Linux, Linux Φ la componente kernel.  Il resto del sistema
  298.      consiste di altri programmi, molti dei quali furono scritti da, o per,
  299.      il Progetto GNU.  PoichΘ il kernel Linux da solo non costituisce un
  300.      sistema operativo funzionante, preferiamo usare il termine "GNU/Linux"
  301.      per riferirci a sistemi che molta gente chiama semplicemente "Linux".
  302.  
  303.      Il kernel Linux (http://www.kernel.org/) apparve per la prima volta
  304.      del 1991, quando uno studente di informatica finlandese, Linus
  305.      Torvalds, annunci≥ una prima versione di un kernel sostitutivo di
  306.      Minix sul newsgroup `comp.os.minix'.  Si veda la pagina sulla storia
  307.      di Linux (http://www.li.org/linuxhistory.php) di Linux International.
  308.  
  309.      Linus Torvalds continua a coordinare parecchie migliaia di
  310.      sviluppatori, con il supporto di alcuni collaboratori di fiducia.  Un
  311.      eccellente sommario settimanale delle discussioni che si tengono sulla
  312.      lista di discussione `linux-kernel' Φ Kernel Traffic
  313.      (http://kt.zork.net/kernel-traffic/).  Maggiori informazioni sulla
  314.      lista `linux-kernel' si possono trovare nella FAQ della lista
  315.      linux-kernel (http://www.tux.org/lkml/).
  316.  
  317.  
  318. 1.3. Cos'Φ Debian GNU/Linux?
  319. ----------------------------
  320.  
  321.      La combinazione della filosofia e della metodologia di Debian, degli
  322.      strumenti GNU, del kernel Linux e di altro importante software libero
  323.      forma una distribuzione software unica chiamata Debian GNU/Linux.
  324.      Tale distribuzione Φ composta da un gran numero di _pacchetti_
  325.      software.  Ogni pacchetto contiene eseguibili, script, documentazione,
  326.      informazioni di configurazione ed ha un _manutentore_, che ha la
  327.      responsabilitα di mantenere aggiornato il pacchetto, tener traccia dei
  328.      bug report e mantenere le comunicazioni con l'autore dell'applicativo
  329.      che fa parte del pacchetto.  La nostra base utenti molto vasta, in
  330.      combinazione col nostro sistema di tracciamento dei bachi, Φ una
  331.      garanzia che i problemi vengano scovati e risolti rapidamente.
  332.  
  333.      L'attenzione per i dettagli tipica di Debian ci permette di produrre
  334.      una distribuzione di alta qualitα, stabile e scalabile.  Le
  335.      installazioni possono essere facilmente configurate per ricoprire
  336.      molti ruoli, da firewall ridotti all'essenziale a postazioni di
  337.      calcolo scientifico, fino a server di rete di fascia alta.
  338.  
  339.      La caratteristica in cui Debian si distingue maggiormente da altre
  340.      distribuzioni GNU/Linux Φ il suo sistema di gestione dei pacchetti.
  341.      Gli strumenti che lo compongono danno all'amministratore di un sistema
  342.      Debian il controllo completo sui pacchetti installati, dalla
  343.      possibilitα di installare un singolo pacchetto a quella di aggiornare
  344.      automaticamente l'intero sistema operativo.  Si possono anche
  345.      proteggere singoli pacchetti affinchΘ non vengano aggiornati.  Si pu≥
  346.      perfino informare il sistema di gestione dei pacchetti circa i
  347.      programmi che sono compilati da sΘ e le dipendenze che essi
  348.      soddisfano.
  349.  
  350.      Per proteggere il vostro sistema dai "cavalli di troia" (o "trojan") e
  351.      da altri programmi nocivi, i server di Debian verificano che i
  352.      pacchetti siano stati inseriti dai manutentori Debian registrati.  I
  353.      pacchetti Debian sono inoltre configurati con particolare riguardo
  354.      alla sicurezza.  In caso compaiano dei problemi di sicurezza in uno
  355.      dei pacchetti, le soluzioni vengono messe a disposizione in tempi di
  356.      solito molto rapidi.  Con le semplici opzioni di aggiornamento di
  357.      Debian, le correzioni ai buchi di sicurezza possono essere scaricate e
  358.      installate automaticamente attraverso Internet.
  359.  
  360.      Il metodo principale (e migliore) per ricevere supporto per il proprio
  361.      sistema Debian GNU/Linux e comunicare con gli Sviluppatori Debian Φ
  362.      attraverso le molte liste di discussione del Progetto Debian (ce ne
  363.      sono pi∙ di 90 al momento della presente stesura).  Il modo pi∙
  364.      semplice di iscriversi a una o pi∙ liste Φ visitare la pagina delle
  365.      sottoscrizioni alle mailing list Debian
  366.      (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) e riempire il form ivi
  367.      presente.
  368.  
  369.  
  370. 1.4. Cos'Φ Debian GNU/Hurd?
  371. ---------------------------
  372.  
  373.      Debian GNU/Hurd Φ un sistema Debian GNU in cui il kernel monolitico
  374.      Linux Φ sostituito da Hurd GNU, un insieme di server eseguiti sopra il
  375.      microkernel GNU Mach.  Hurd Φ ancora in via di sviluppo e non Φ adatto
  376.      all'uso quotidiano, ma ci si sta lavorando.  Hurd attualmente Φ
  377.      disponibile solo per l'architettura i386, anche se i port ad altre
  378.      architetture sono in programma una volta che il sistema sarα diventato
  379.      stabile a sufficienza.
  380.  
  381.      Per ulteriori informazioni consultate la pagina del port Debian
  382.      GNU/Hurd (http://www.debian.org/ports/hurd/) e la lista di discussione
  383.      <debian-hurd@lists.debian.org>.
  384.  
  385.  
  386. 1.5. Come procurarsi Debian
  387. ---------------------------
  388.  
  389.      Per informazioni su come scaricare Debian GNU/Linux da Internet o dove
  390.      acquistare i CD ufficiali Debian, andate alla pagina web della
  391.      distribuzione (http://www.debian.org/distrib/).  La lista dei mirror
  392.      Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist) contiene un elenco
  393.      completo dei mirror Debian ufficiali.
  394.  
  395.      Debian pu≥ essere aggiornata molto facilmente dopo l'installazione.
  396.      La procedura d'installazione vi aiuterα a configurare il sistema in
  397.      modo da essere in grado di effettuare tali aggiornamenti una volta
  398.      completata l'installazione, ove necessario.
  399.  
  400.  
  401. 1.6. Come procurarsi la versione pi∙ recente di questo documento
  402. ----------------------------------------------------------------
  403.  
  404.      Questo documento viene continuamente rivisto.  Assicuratevi di
  405.      controllare le pagine su Debian 3.0
  406.      (http://www.debian.org/releases/woody/) per le ultime informazione
  407.      sulla release 3.0.  Versioni aggiornate di questo manuale
  408.      d'installazione sono disponibili anche dalle pagine del manuale
  409.      ufficiale d'installazione
  410.      (http://www.debian.org/releases/woody/i386/install).
  411.  
  412.  
  413. 1.7. Organizzazione del documento
  414. ---------------------------------
  415.  
  416.      Questo documento Φ pensato per servire come manuale per chi si
  417.      avvicina per la prima volta a Debian.  Abbiamo cercato di non dare
  418.      troppe cose per scontate circa le conoscenze del lettore.  In ogni
  419.      caso presupponiamo che abbiate quantomeno una conoscenza generica del
  420.      funzionamento dell'hardware del vostro computer.
  421.  
  422.      Gli utenti esperti potranno inoltre trovarvi interessanti informazioni
  423.      di riferimento, tra le quali le dimensioni minime delle installazioni,
  424.      dettagli sull'hardware supportato dal sistema di installazione Debian
  425.      e cos∞ via.  Incoraggiamo gli utenti esperti a usare il documento in
  426.      forma libera, saltando alle parti del documento che interessano loro.
  427.  
  428.      In generale questo manuale Φ strutturato in maniera lineare, in modo
  429.      da accompagnare il lettore attraverso il processo d'installazione,
  430.      dalle fasi iniziali alla sua conclusione.  Ecco i passi del processo
  431.      di installazione di Debian GNU/Linux e le sezioni del documento che ad
  432.      essi corrispondono:
  433.  
  434.      1.   Stabilire se il vostro hardware soddisfi i requisiti per poter
  435.           utilizzare il sistema di installazione, in Capitolo 2, `Requisiti
  436.           di sistema'.
  437.  
  438.      2.   Fare una copia di sicurezza del vostro sistema ed effettuare
  439.           qualsiasi pianificazione e configurazione hardware prima di
  440.           installare Debian, in Capitolo 3, `Prima di installare Debian
  441.           GNU/Linux'.
  442.  
  443.      3.   Configurare correttamente le partizioni del proprio sistema Φ
  444.           molto importante, poichΘ una volta finita l'installazione dovrete
  445.           convivere con i risultati delle vostre scelte probabilmente per
  446.           parecchio tempo.
  447.  
  448.      4.   In Capitolo 4, `Procurarsi i mezzi per l'installazione del
  449.           sistema' sono presentati e affrontati modi diversi per effettuare
  450.           l'installazione di Debian.  Sceglietene uno e preparate i
  451.           supporti fisici dell'installazione come descritto.
  452.  
  453.      5.   Capitolo 5, `Avvio del sistema di installazione' descrive le
  454.           modalitα di avvio del sistema di installazione.  Questo capitolo
  455.           si occupa anche delle procedure per localizzare e risolvere
  456.           problemi eventualmente incontrati a questo stadio.
  457.  
  458.      6.   Come impostare le partizioni Linux per il vostro sistema Debian Φ
  459.           spiegato in Capitolo 6, `Partizionare per Debian'.
  460.  
  461.      7.   Installare il kernel e configurare i moduli dei driver di
  462.           periferica, in Capitolo 7, `Installare il kernel e il sistema
  463.           operativo di base'.  Vi Φ spiegato inoltre come configurare la
  464.           vostra connessione di rete, in modo da poter recuperare
  465.           direttamente dal server Debian i rimanenti file di installazione,
  466.           in caso non stiate installando da CD.
  467.  
  468.      8.   Iniziare scaricamento/installazione/configurazione automatici di
  469.           un sistema funzionante di dimensioni minimali, in Sezione 7.8,
  470.           ```Installazione del sistema di base'''.
  471.  
  472.      9.   Avviare il sistema di base appena installato e passare per alcuni
  473.           ulteriori task di configurazione, in Capitolo 8, `Fare il boot
  474.           nel vostro nuovo sistema Debian'.
  475.  
  476.      10.  Installare altre applicazioni in Sezione 8.12, `Installazione dei
  477.           pacchetti: semplificata o avanzata'.  Usare `tasksel' per
  478.           installare insiemi omogenei di pacchetti, i cosiddetti "task".
  479.           Usare `dselect' per selezionare singoli pacchetti da un lungo
  480.           elenco o `apt-get' in caso sappiate giα i nomi dei pacchetti che
  481.           desiderate installare individualmente.
  482.  
  483.      Una volta installato il sistema con successo, potrete leggere Capitolo
  484.      9, `Cosa fare adesso', che spiega come e dove potete trovare ulteriori
  485.      informazioni su Unix e Debian e come rimpiazzare il kernel.  In caso
  486.      vogliate generare dai sorgenti un sistema di installazione
  487.      personalizzato, assicuratevi di leggere Capitolo 10, `Informazioni
  488.      tecniche su Boot Floppies'.
  489.  
  490.      Infine potete trovare informazioni su questo documento e sui modi in
  491.      cui Φ possibile contribuirvi in Capitolo 12, `Administrivia'.
  492.  
  493.  
  494. 1.8. Problemi del documento giα noti
  495. ------------------------------------
  496.  
  497.      Questo documento ha ancora una forma piuttosto grezza.  Ci rendiamo
  498.      conto che Φ incompleto, probabilmente contiene anche errori, refusi e
  499.      simili.  Quando sono presenti i termini "FIXME" o "TODO", potete star
  500.      certi che sappiamo giα che la sezione non Φ completa.  Come al solito,
  501.      _caveat emptor_ (stai attento, o acquirente!).  Qualsiasi aiuto,
  502.      suggerimento e, specialmente, correzione sarα molto apprezzato (lo
  503.      stesso vale per la traduzione italiana NdT).
  504.  
  505.      Potete trovare le versioni di sviluppo del documento presso
  506.      http://www.debian.org/releases/woody/i386/install.  Vi troverete anche
  507.      una lista di tutte le architetture e le lingue per le quali questo
  508.      documento Φ disponibile.
  509.  
  510.      I sorgenti sono pubblici.  Maggiori informazioni su come contribuire
  511.      si possono trovare nella sezione Capitolo 12, `Administrivia'.
  512.      Accogliamo di buon grado suggerimenti, commenti, patch e bug report
  513.      (fate riferimento al pacchetto `boot-floppies', ma prima controllate
  514.      che il problema non sia giα stato riferito).
  515.  
  516.  
  517. 1.9. Circa i copyright e le licenze software
  518. --------------------------------------------
  519.  
  520.      Siamo sicuri che abbiate letto alcune delle licenze fornite con la
  521.      maggior parte del software commerciale; di solito vi si afferma che Φ
  522.      permesso usare una singola copia del programma su un solo computer.
  523.      La licenza del sistema Debian GNU/Linux Φ totalmente diversa.  Noi vi
  524.      incoraggiamo apertamente a mettere una copia di Debian GNU/Linux su
  525.      tutti i computer della vostra scuola o luogo di lavoro.  Prestate i
  526.      supporti fisici per l'installazione ai vostri amici e aiutateli a
  527.      installare Debian GNU/Linux sul loro computer!  Potete persino fare
  528.      migliaia di copie e _venderle_, sebbene con alcune restrizioni.  La
  529.      libertα di installare e usare il sistema deriva direttamente dal fatto
  530.      che Debian Φ basata su _software libero_.
  531.  
  532.      Chiamarlo "libero" non significa che tale software sia senza
  533.      copyright, nΘ significa che i CD che contengono tale software debbano
  534.      essere distribuiti gratuitamente.  Software libero significa, in
  535.      parte, che le licenze dei singoli programmi non richiedono di pagare
  536.      alcunchΘ per il privilegio di distribuirli o utilizzarli.  Software
  537.      libero significa che non solo chiunque pu≥ estendere, adattare e
  538.      modificare il software, ma che possono essere distribuiti pure i
  539.      risultati di tale lavoro.  [1]
  540.  
  541.      Molti dei programmi presenti nel sistema hanno una licenza _GNU_
  542.      _General Public License_, cui spesso ci si riferisce come "GPL".  La
  543.      GPL richiede di rendere disponibile il _codice sorgente_ dei programmi
  544.      ogniqualvolta si distribuisca una copia binaria del programma.  Questa
  545.      clausola garantisce che qualsiasi utente potrα modificare a piacere il
  546.      software.  Abbiamo quindi incluso nel sistema Debian il codice
  547.      sorgente dei programmi sotto GPL.[2]
  548.  
  549.      Ci sono varie altre forme di dichiarazioni di copyright e licenze
  550.      software usate per i programmi compresi in Debian.  Potete trovare i
  551.      copyright e le licenze di ogni pacchetto effettivamente installato sul
  552.      vostro sistema nel file
  553.      `/usr/share/doc/<nome_del_pacchetto>/copyright'.
  554.  
  555.      Per ulteriori informazioni sulle licenze e sui criteri usati da Debian
  556.      per determinare se un programma sia abbastanza "libero" da poter
  557.      essere incluso nella distribuzione principale, consultate le Debian
  558.      Free Software Guidelines
  559.      (http://www.debian.org/social_contract#guidelines).
  560.  
  561.      L'asserzione legale pi∙ rilevante Φ che questo software viene fornito
  562.      _senza alcuna garanzia_.  I programmatori l'hanno creato a beneficio
  563.      della comunitα.  Non viene fornita alcuna garanzia che il software sia
  564.      adatto a un determinato scopo.  Comunque, visto che il software Φ
  565.      libero, siete autorizzati a modificarlo per adeguarlo alle vostre
  566.      necessitα e a trarre vantaggio dalle modifiche compiute da terzi che
  567.      abbiano esteso il software nella stessa maniera.
  568.  
  569. [1]  Notate che il progetto Debian, come concessione pragmatica ai propri
  570.      utenti, rende disponibili alcuni pacchetti che non possono essere
  571.      considerati software libero secondo i nostri criteri.  Tali pacchetti
  572.      non sono comunque parte della distribuzione ufficiale e sono
  573.      disponibili solo nelle aree `contrib' o `non-free' dei mirror Debian o
  574.      su CD di terzi.  Potete consultare la FAQ Debian
  575.      (http://www.debian.org/doc/FAQ/), sotto "The Debian FTP archives", per
  576.      ulteriori informazioni sullo schema e i contenuti degli archivi.
  577.  
  578. [2]  Per informazioni su come trovare e scompattare i pacchetti sorgente
  579.      Debian e generare da essi i binari, leggete la sezione "Basics of the
  580.      Debian Package Management System" della FAQ Debian
  581.      (http://www.debian.org/doc/FAQ/),
  582.  
  583.  
  584. -------------------------------------------------------------------------------
  585.  
  586.  
  587. 2. Requisiti di sistema
  588. -----------------------
  589.  
  590.      Questa sezione contiene informazioni sull'hardware necessario per
  591.      poter cominciare ad utilizzare Debian.  Vi troverete anche dei link ad
  592.      altre fonti di informazione sull'hardware supportato da GNU e Linux.
  593.  
  594.  
  595. 2.1. Hardware supportato
  596. ------------------------
  597.  
  598.      Debian non impone requisiti hardware oltre a quelli del kernel Linux e
  599.      dei programmi GNU.  Quindi si pu≥ utilizzare su qualsiasi architettura
  600.      o piattaforma sulla quale siano stati portati il kernel Linux, libc,
  601.      `gcc' ecc., sempre che esista un port di Debian per essa.  Fate
  602.      riferimento alla pagina dei port presso
  603.      http://www.debian.org/ports/i386/ per maggiori dettagli sui sistemi
  604.      i386 testati con Debian.
  605.  
  606.      Piuttosto che tentare di descrivere tutte le diverse configurazioni
  607.      hardware supportate per Intel x86, questa sezione mira a contenere
  608.      informazioni generali e puntatori a fonti di informazioni
  609.      supplementari.
  610.  
  611. 2.1.1. Architetture supportate
  612. ------------------------------
  613.  
  614.      Debian 3.0 supporta nove architetture principali e numerose varianti.
  615.  
  616.           Architettura         | Nome/Variante Debian
  617.           ---------------------+----------------------------
  618.           Intel x86 e affini   | i386
  619.                                |   - vanilla
  620.                                |   - idepci
  621.                                |   - compact
  622.                                |   - bf2.4 (sperimentale)
  623.                                |
  624.           Motorola 680x0:      | m68k
  625.             - Atari            |   - atari
  626.             - Amiga            |   - amiga
  627.             - 68k Macintosh    |   - mac
  628.             - VME              |   - bvme6000
  629.                                |   - mvme147
  630.                                |   - mvme16x
  631.                                |
  632.           DEC Alpha            | alpha
  633.                                |   - generic
  634.                                |   - jensen
  635.                                |   - nautilus
  636.                                |
  637.           Sun SPARC            | sparc
  638.                                |   - sun4cdm
  639.                                |   - sun4u
  640.                                |
  641.           ARM e StrongARM      | arm
  642.                                |   - netwinder
  643.                                |   - riscpc
  644.                                |   - shark
  645.                                |   - lart
  646.                                |
  647.           IBM/Motorola PowerPC | powerpc
  648.             - CHRP             |   - chrp
  649.             - PowerMac         |   - powermac
  650.             - PReP             |   - prep
  651.             - APUS             |   - apus
  652.                                |
  653.           HP PA-RISC           | hppa
  654.             - PA-RISC 1.1      |   - 32
  655.             - PA-RISC 2.0      |   - 64
  656.                                |
  657.           Intel ia64           | ia64
  658.                                |
  659.           MIPS (big endian)    | mips
  660.             - SGI Indy/I2      |  - r4k-ip22
  661.                                |
  662.           MIPS (little endian) | mipsel
  663.             - DEC Decstation   |  - r4k-kn04
  664.                                |  - r3k-kn02
  665.                                |
  666.           IBM S/390            | s390
  667.             - MP3000, G6, G7   |  - s390 o s390-tape
  668.                                |
  669.           ---------------------+----------------------------
  670.  
  671.      Questo documento si occupa dell'installazione sull'architettura
  672.      _i386_.  Se state cercando informazioni su una qualunque delle altre
  673.      architetture supportate da Debian, consultate le pagine web I Port di
  674.      Debian (http://www.debian.org/ports/).
  675.  
  676. 2.1.2. Supporto per CPU, schede madri e schede video
  677. ----------------------------------------------------
  678.  
  679.      Potete trovare informazioni complete sulle periferiche supportate nel
  680.      Linux Hardware Compatibility HOWTO
  681.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html) (in italiano Linux
  682.      Hardware Compatibility HOWTO
  683.      (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/Hardware-HOWTO.html), ma si
  684.      consiglia la lettura dell'originale, pi∙ aggiornato NdT).  Questa
  685.      sezione si limita a una descrizione di massima.
  686.  
  687. 2.1.2.1. CPU
  688. ------------
  689.  
  690.      Sono supportati quasi tutti i processori basati su x86, inclusi gli
  691.      AMD e i Cyrix.  Sono supportati anche i nuovi processori come Athlon e
  692.      K6-2 o K6-3, rispettivamente.  In ogni caso Linux _non funziona_ su
  693.      processori 286 o precedenti.
  694.  
  695. 2.1.2.2. Bus I/O
  696. ----------------
  697.  
  698.      Il bus di sistema Φ la parte della scheda madre che permette alla CPU
  699.      di comunicare con le periferiche, ad esempio con le memorie di massa.
  700.      Il vostro elaboratore deve usare ISA, EISA, PCI, Microchannel (MCA,
  701.      usata nella serie PS/2 di IBM) o VESA Local Bus (VLB, a volte chiamato
  702.      VL).
  703.  
  704. 2.1.2.3. Schede grafiche
  705. ------------------------
  706.  
  707.      Dovreste usare un'interfaccia VGA compatibile per il terminale.  In
  708.      realtα praticamente tutte le schede grafiche moderne lo sono.
  709.      Dovrebbero funzionare anche standard antiquati, come CGA, MDA o HGA,
  710.      dato per scontato che non vi serve X11.  Del resto X11 non viene usato
  711.      nel processo d'installazione descritto in questo documento.
  712.  
  713.      Il supporto di Debian alle interfacce grafiche si basa sul sottostante
  714.      supporto del sistema XFree86.  I moderni slot video AGP sono in realtα
  715.      una variante delle specifiche PCI.  La maggior parte delle schede
  716.      video AGP funzionano bene con XFree86.  Presso http://www.xfree86.org/
  717.      potete trovare ulteriori dettagli sul supporto a bus e schede
  718.      grafiche, monitor e dispositivi di puntamento.  Debian 3.0 viene
  719.      distribuita con X11 4.1.0.
  720.  
  721. 2.1.2.4. Laptop
  722. ---------------
  723.  
  724.      I laptop spesso contengono soluzioni tecniche specializzate e hardware
  725.      proprietario.  Per sapere se un laptop particolare funziona senza
  726.      problemi con GNU/Linux, consultate le pagine web Linux Laptop
  727.      (http://www.linux-laptop.net/).
  728.  
  729. 2.1.3. Processori multipli
  730. --------------------------
  731.  
  732.      La presenza di pi∙ processori, il cosiddetto SMP ("Symmetric
  733.      Multi-Processing"), Φ supportata su questa architettura, sebbene non
  734.      dall'immagine standard del kernel di Debian 3.0.  Ci≥ non dovrebbe
  735.      impedire l'installazione, dato che il kernel standard, non-SMP,
  736.      dovrebbe funzionare anche su sistemi SMP.  Infatti il kernel userα
  737.      semplicemente solo la prima CPU.
  738.  
  739.      Per poter sfruttare tutti i processori dovrete sostituire il kernel
  740.      standard di Debian.  L'argomento viene discusso in Sezione 9.5,
  741.      `Compilazione del kernel'.  Al momento presente (alla versione del
  742.      kernel 2.2.20) il modo per abilitare SMP Φ selezionare "symmetric
  743.      multi-processing" nella sezione "General" della configurazione del
  744.      kernel.
  745.  
  746.  
  747. 2.2. Media per l'installazione
  748. ------------------------------
  749.  
  750.      In molti casi dovrete effettuare il primo boot da dischetti, usando
  751.      quello di recupero.  Di solito tutto ci≥ di cui avrete bisogno sarα un
  752.      lettore per dischetti ad alta densitα da tre pollici e mezzo (1,44
  753.      MB).  Sono previste anche le immagini di installazione per dischetti
  754.      ad alta densitα da cinque pollici e un quarto (1200 KB).
  755.  
  756.      Su alcune architetture Φ supportata anche l'installazione da CD-ROM.
  757.      Sulle macchine che possono essere avviate da CD-ROM dovrebbe essere
  758.      possibile portare a termine l'installazione senza usare dischetti.
  759.      Anche se il sistema non supporta il boot da CD-ROM, Φ comunque
  760.      possibile usare i CD-ROM in associazione ad altre tecniche di
  761.      installazione, dopo aver fatto il boot in qualche altro modo.  Si veda
  762.      Sezione 5.2, `Fare il boot da un CD-ROM'.
  763.  
  764.      I dischi di boot non supportano solo i CD-ROM SCSI e quelli IDE/ATAPI,
  765.      ma anche tutte le interfacce CD non standard supportate da Linux (come
  766.      i lettori Mitsumi e Matsushita).  Comunque questi modelli potrebbero
  767.      aver bisogno di parametri di boot particolari o di altri trucchi per
  768.      funzionare correttamente, quindi non Φ sempre facile fare il boot da
  769.      queste interfacce non standard.  Il Linux CD-ROM HOWTO
  770.      (http://www.tldp.org/HOWTO/CDROM-HOWTO.html) (in italiano Linux CD-ROM
  771.      HOWTO (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/CDROM-HOWTO.html) NdT)
  772.      contiene informazioni dettagliate sull'uso dei CD-ROM in Linux.
  773.  
  774.      Effettuare l'installazione tramite boot da disco fisso Φ un'altra
  775.      opzione possibile su molte architetture.
  776.  
  777.      Potete anche fare il boot del vostro sistema _via rete_.
  778.      L'installazione senza dischi, usando il boot via rete da una rete
  779.      locale e montando tutti i file system locali via NFS, Φ un'altra
  780.      possibilitα; probabilmente vi serviranno almeno 16 MB di RAM per
  781.      un'installazione del genere.  Dopo aver installato il kernel del
  782.      sistema operativo, potrete installare il resto del sistema attraverso
  783.      qualunque tipo di connessione di rete (compreso PPP, una volta
  784.      installato il sistema di base), via FTP, HTTP o NFS.
  785.  
  786. 2.2.1. Memorie di massa supportate
  787. ----------------------------------
  788.  
  789.      I dischi di boot Debian contengono un kernel compilato in modo da
  790.      massimizzare il numero di sistemi su cui pu≥ girare.  Sfortunatamente
  791.      questo comporta avere un kernel di maggiori dimensioni, che include
  792.      molti driver che non verranno usati sulla vostra macchina (fate
  793.      riferimento a Sezione 9.5, `Compilazione del kernel' per informazioni
  794.      su come ricompilare il kernel).  Il supporto per il maggior numero
  795.      possibile di dispositivi Φ importante al fine di assicurare che Debian
  796.      possa essere installata sull'insieme pi∙ vasto possibile di
  797.      configurazioni hardware.
  798.  
  799.      Generalmente il sistema di installazione Debian include il supporto
  800.      per dischetti, dischi IDE, dischetti IDE, dispositivi IDE su porta
  801.      parallela, dischi e controller SCSI.  Tra i file system supportati ci
  802.      sono MINIX, FAT e VFAT, le estensioni Win32 per FAT.  Il sistema
  803.      d'installazione non ha il supporto per NTFS, ma lo si pu≥ aggiungere
  804.      in una fase successiva, come descritto in Sezione 9.5, `Compilazione
  805.      del kernel'.
  806.  
  807.      Sono utilizzabili anche le interfacce disco che emulano i dischi fissi
  808.      AT, spesso chiamate MFM, RLL, IDE o ATA.  I vecchissimi controller a 8
  809.      bit usati dai dischi fissi degli elaboratori IBM XT sono supportati
  810.      solo come modulo.  Sono supportati anche i controller per dischi SCSI
  811.      di molte case produttrici diverse.  Per ulteriori dettagli consultate
  812.      il Linux Hardware Compatibility HOWTO
  813.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html).
  814.  
  815.      Non sono supportati i dischi SCSI IDE ed alcuni controller SCSI,
  816.      inclusi
  817.  
  818.         * gli host adapter SCSI che utilizzano il protocollo EATA-DMA, come
  819.           gli SmartCache III/IV, le famiglie di controller SmartRAID, i DPT
  820.           PM2011B e PM2012B.
  821.  
  822.         * la famiglia di controller SCSI NCR 53c7 (tranne i 53c8 e i 5380,
  823.           che sono supportati)
  824.  
  825.  
  826. 2.3. Requisiti di memoria e di spazio su disco
  827. ----------------------------------------------
  828.  
  829.      Dovete avere almeno 12MB di memoria e 110MB di spazio disponibile sul
  830.      disco.  Per un sistema minimale basato su console (con tutti i
  831.      pacchetti standard) servono 250 MB.  Se desiderate installare una
  832.      quantitα ragionevole di applicazioni, compreso il sistema X Window,
  833.      alcuni programmi di sviluppo e le relative librerie, vi serviranno
  834.      almeno 400 MB.  Per un'installazione pi∙ o meno completa ci vogliono
  835.      circa 800 MB.  Per installare _tutto_ ci≥ che Φ disponibile sotto
  836.      forma di pacchetto Debian vi serviranno all'incirca 2 GB, anche se in
  837.      realtα Φ un discorso teorico, visto che alcuni pacchetti vanno in
  838.      conflitto con altri.
  839.  
  840.  
  841. 2.4. Hardware per la connettivitα di rete
  842. -----------------------------------------
  843.  
  844.      Alcune schede di rete, o NIC ("Network Interface Card"), non sono
  845.      supportate dalla maggioranza dei dischi d'installazione Debian.  Ad
  846.      esempio le schede AX.25 e relativi protocolli, le schede 3Com
  847.      EtherLink Plus (3c505) e EtherLink16 (3c507), le NI5210, le NE2100
  848.      generiche, le schede NI6510 e NI16510 EtherBlaster, le SEEQ 8005, le
  849.      Schneider & Koch G16, le Ansel Communications EISA 3200, le schede
  850.      basate su Winbond-840 (p.e.  Realtek-100A), alcune recenti basate su
  851.      Tulip e le schede di rete incorporate dei Zenith Z-Note.  Quelle
  852.      supportate dalla variante di kernel "bf2.4" sono: le schede basate su
  853.      Winbond-840, quelle basate su Tulip pi∙ recenti, le serie National
  854.      Semiconductor P8381x/DP8382x e le Sundance ST201 "Alta".  Le schede di
  855.      rete Microchannel (MCA) non sono supportate dal sistema
  856.      d'installazione standard, ma potete trovare delle immagini (non
  857.      ufficiali) su Linux on MCA disk images
  858.      (http://www.dgmicro.com/mca/general-goods.html) e consultare anche
  859.      Linux MCA discussion archives (http://www.dgmicro.com/linux_frm.htm).
  860.      Nemmeno le reti FDDI sono supportate dai dischi d'installazione, nΘ le
  861.      schede nΘ i protocolli.  Potete comunque creare un kernel
  862.      personalizzato che supporta una scheda non supportata dal kernel
  863.      dell'installer e sostituirlo ad esso.  (leggete Sezione 10.3,
  864.      `Sostituire il kernel del dischetto di recupero').
  865.  
  866.      Come per ISDN, il protocollo "D-channel" per i (vecchi) 1TR6 tedeschi
  867.      non Φ supportato.  I dischi di boot non supportano nemmeno le schede
  868.      ISDN BRI Spellcaster.
  869.  
  870.      I dispositivi audio non sono supportati per default.  Ma, come giα
  871.      detto altrove, se volete ricompilare un kernel personalizzato potete
  872.      consultare Sezione 9.5, `Compilazione del kernel' per ulteriori
  873.      informazioni.
  874.  
  875.  
  876. 2.5. Periferiche ed altro hardware
  877. ----------------------------------
  878.  
  879.      Linux supporta una gran varietα di dispositivi hardware, come mouse,
  880.      stampanti, scanner, modem e dispositivi PCMCIA e USB.  Comunque la
  881.      maggior parte di essi non Φ indispensabile durante l'installazione del
  882.      sistema.  Le tastiere USB potrebbero aver bisogno di un po' di lavoro
  883.      di configurazione in pi∙ (si veda Sezione 3.6.3.4, `USB keyboards').
  884.      Questa sezione contiene informazioni sulle periferiche che _non_ sono
  885.      specificatamente supportate dal sistema di installazione, sebbene lo
  886.      possano essere da Linux.  Ancora una volta, consultate il Linux
  887.      Hardware Compatibility HOWTO
  888.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html) per determinare se il
  889.      vostro hardware in particolare Φ supportato da Linux.
  890.  
  891.      L'hardware USB Φ supportato dalla variante "bf2.4".  Se scoprirete di
  892.      non poter usare dei dispositivi USB, potrete passare a un kernel 2.4
  893.      pi∙ avanti.
  894.  
  895.      Tenete presente che i kernel di uso comune non supportano le porte
  896.      seriali oltre la quarta (`/dev/ttyS3').  Dovrete utilizzare le porte
  897.      disponibili, oppure ricompilare un kernel personalizzato (si veda
  898.      Sezione 10.3, `Sostituire il kernel del dischetto di recupero').
  899.  
  900.  
  901. 2.6. Acquistare hardware specificatamente per GNU/Linux
  902. -------------------------------------------------------
  903.  
  904.      Ci sono diversi venditori che trattano sistemi con Debian o altre
  905.      distribuzioni GNU/Linux preinstallate.  Potreste dover pagare qualcosa
  906.      per il servizio, ma oltre alla macchina acquisterete anche in
  907.      tranquillitα interiore, dato che potete star tranquilli sul fatto che
  908.      l'hardware sia ben supportato da GNU/Linux.  Se dovete per forza
  909.      acquistare una macchina con Windows preinstallato, leggete con cura la
  910.      licenza software fornita con Windows.  Potreste essere in grado di
  911.      rifiutare la licenza ed ottenere un rimborso dal venditore.
  912.      Consultate http://www.linuxmall.com/refund/ per maggiori dettagli.
  913.  
  914.      Che stiate o meno acquistando un sistema con Linux preinstallato, o si
  915.      tratti di un sistema usato, resta comunque importante assicurarsi che
  916.      l'hardware sia supportato dal kernel Linux.  Controllate se il vostro
  917.      hardware compare negli elenchi sopracitati.  Fate sapere all'eventuale
  918.      venditore che state comprando una macchina su cui verrα installato
  919.      Linux.  Sostenete le ditte che trattano hardware che funziona bene con
  920.      Linux.
  921.  
  922. 2.6.1. Evitate l'hardware proprietario o chiuso
  923. -----------------------------------------------
  924.  
  925.      Alcuni produttori di hardware proprietario non intendono spiegarci
  926.      come fare a scrivere i driver per il loro hardware, altri non ci
  927.      permettono l'accesso alla documentazione senza un accordo NDA (Non
  928.      Disclosure Agreement), che impedisce di rilasciare il codice sorgente
  929.      Linux.  Un esempio Φ costituito dai chip grafici Nvidia, usati in
  930.      molte schede 3D di consumo recenti, mentre altri produttori, per dire
  931.      ATI e Matrox, forniscono le informazioni necessarie.
  932.  
  933.      Dato che non ci Φ stato dato accesso alla documentazione di questi
  934.      dispositivi, semplicemente non funzionano sotto Linux.  Potete essere
  935.      d'aiuto chiedendo ai produttori di tale hardware di mettere in libera
  936.      circolazione la documentazione: se un numero sufficiente di persone lo
  937.      chiederα, forse si accorgeranno che la comunitα del software libero Φ
  938.      un mercato importante.
  939.  
  940. 2.6.2. Hardware specifico per Windows
  941. -------------------------------------
  942.  
  943.      Una moda fastidiosa Φ la proliferazione di modem e stampanti specifici
  944.      per l'uso in Windows.  In alcuni casi sono progettati per essere
  945.      utilizzati solamente dal sistema operativo Microsoft Windows e
  946.      riportano la didascalia "WinModem" o la dichiarazione che sono stati
  947.      creati per elaboratori Windows.  In genere questo viene fatto
  948.      rimuovendo i processori incorporati al loro interno e spostando il
  949.      carico di lavoro su un driver per Windows, che utilizza la potenza di
  950.      calcolo della CPU principale.  Questa strategia rende l'hardware meno
  951.      costoso, ma spesso non c'Φ alcun risparmio effettivo per l'utente.
  952.      Anzi, talvolta questo hardware Φ ancora pi∙ caro dei dispositivi
  953.      equivalenti che mantengono delle capacitα di elaborazione autonoma.
  954.  
  955.      Dovreste evitare l'hardware specifico per Windows per due ragioni.  La
  956.      prima Φ che i produttori non rendono in genere disponibili le risorse
  957.      per scrivere un driver per Linux, dato che in genere l'hardware e
  958.      l'interfaccia software sono proprietari e la documentazione non Φ
  959.      disponibile senza un accordo NDA, sempre che venga concesso.  Ci≥
  960.      impedisce il suo uso per il software libero, dato che chi scrive
  961.      programmi di questo genere ne rilascia il codice sorgente.  La seconda
  962.      ragione Φ che i dispositivi di questo tipo non hanno processori
  963.      incorporati e le relative elaborazioni vengono scaricate al sistema
  964.      operativo, che spesso deve svolgerle con prioritα _real-time_,
  965.      rendendo cos∞ indisponibile la CPU per i normali programmi mentre sta
  966.      lavorando con tali dispositivi.  Dato che l'utente tipico di Windows
  967.      non utilizza la macchina in modo intensivo quanto un utente Linux, i
  968.      produttori sperano semplicemente che non si accorga del carico che
  969.      l'hardware pone sulle CPU.  Comunque un qualsiasi sistema operativo
  970.      multi-processing, anche Windows 95 o NT, soffre di un decadimento
  971.      delle prestazioni quando i produttori di periferiche fanno economia
  972.      sulla potenza di calcolo interna dei loro prodotti.
  973.  
  974.      Potete essere d'aiuto in questa situazione incoraggiando i produttori
  975.      a rilasciare la documentazione e altre risorse necessarie alla
  976.      programmazione dei driver, ma la strategia migliore Φ evitare questo
  977.      tipo di hardware finchΘ non ne viene citata la compatibilitα con Linux
  978.      nel Linux Hardware Compatibility HOWTO
  979.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html).
  980.  
  981. 2.6.3. RAM a paritα "virtuale", cioΦ falsa
  982. ------------------------------------------
  983.  
  984.      Chiedendo della RAM a paritα in un negozio informatico, probabilmente
  985.      otterrete dei moduli di memoria _a paritα virtuale_ invece di quelli
  986.      _a paritα reale_.  Le SIMM a paritα virtuale si possono spesso (ma non
  987.      sempre) distinguere perchΘ hanno un chip in pi∙ di quelle equivalenti
  988.      senza paritα, pi∙ piccolo degli altri.  Le SIMM a paritα virtuale
  989.      funzionano esattamente come quelle senza paritα e non vi possono
  990.      avvisare di un errore su un singolo bit della RAM, come fanno quelle a
  991.      paritα reale sulle schede madri che implementano la paritα.  Non Φ il
  992.      caso di pagare di pi∙ per delle SIMM a paritα virtuale rispetto a
  993.      quelle senza paritα.  Aspettatevi invece di dover pagare un po' di pi∙
  994.      per le SIMM a paritα reale, dato che state in realtα comprando un bit
  995.      extra di memoria ogni otto.
  996.  
  997.      Se desiderate saperne di pi∙ sulle questioni relative alla RAM per
  998.      Intel x86 e su quale sia la migliore RAM da comprare, rivolgetevi alla
  999.      PC Hardware FAQ (http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/part1/).
  1000.  
  1001.  
  1002. -------------------------------------------------------------------------------
  1003.  
  1004.  
  1005. 3. Prima di installare Debian GNU/Linux
  1006. ---------------------------------------
  1007.  
  1008.  
  1009. 3.1. Panoramica del processo d'installazione
  1010. --------------------------------------------
  1011.  
  1012.      Ecco un sommario dei passi che compirete durante l'installazione.
  1013.  
  1014.      1.   Creare spazio partizionabile per Debian sul vostro disco fisso
  1015.  
  1016.      2.   Localizzare e/o scaricare kernel e driver (eccettuati coloro che
  1017.           possiedono i CD Debian)
  1018.  
  1019.      3.   Configurare boot-floppies o disporre i file di boot (eccettuati
  1020.           gli utenti che possono fare il boot da uno dei CD)
  1021.  
  1022.      4.   Fare il boot nel sistema d'installazione
  1023.  
  1024.      5.   Configurare la tastiera
  1025.  
  1026.      6.   Creare e montare le partizioni Debian
  1027.  
  1028.      7.   Indicare all'installer il posto dove sono collocati il kernel e i
  1029.           driver
  1030.  
  1031.      8.   Selezionare quali driver di periferica caricare
  1032.  
  1033.      9.   Configurare l'interfaccia di rete
  1034.  
  1035.      10.  Iniziare scaricamento/installazione/configurazione automatici del
  1036.           sistema di base
  1037.  
  1038.      11.  Configurare il boot loader per avviare Linux ed eventuali altri
  1039.           sistemi operativi
  1040.  
  1041.      12.  Fare il boot nel sistema appena installato e portare a termine la
  1042.           configurazione del sistema
  1043.  
  1044.      13.  Installare task e pacchetti addizionali, a vostra discrezione
  1045.  
  1046.  
  1047. 3.2. Fate il backup dei vostri dati!
  1048. ------------------------------------
  1049.  
  1050.      Prima di iniziare, assicuratevi di fare il backup di tutti i file
  1051.      presenti attualmente sul vostro sistema.  Se sulla vostra macchina Φ
  1052.      installato solo il sistema operativo nativo, con ogni probabilitα
  1053.      avrete bisogno di ripartizionare il disco per liberare spazio per
  1054.      Debian GNU/Linux.  Ogniqualvolta ripartizionate il disco, dovreste
  1055.      tener conto della possibilitα di perdere tutti i dati presenti, non
  1056.      importa quale programma usiate per farlo.  I programmi usati durante
  1057.      l'installazione sono piuttosto affidabili e la maggior parte sono in
  1058.      circolazione da anni, ma una mossa falsa vi pu≥ costare cara.  Anche
  1059.      dopo aver fatto il backup, fate attenzione e pensate alle risposte che
  1060.      date e a quello che fate: riflettendo un paio di minuti in pi∙
  1061.      potreste risparmiare ore di lavoro inutile.
  1062.  
  1063.      Se state creando un sistema a boot multiplo, assicuratevi di avere a
  1064.      portata di mano i supporti di installazione degli altri sistemi
  1065.      operativi, soprattutto se ripartizionerete il disco da cui viene
  1066.      avviato il sistema.  Potreste scoprire di dover reinstallare il boot
  1067.      loader del sistema operativo originario o, in molti casi, l'intero
  1068.      sistema operativo e tutti i file presenti nelle partizioni
  1069.      interessate.
  1070.  
  1071.  
  1072. 3.3. Le informazioni che vi serviranno
  1073. --------------------------------------
  1074.  
  1075. 3.3.1. Documentazione
  1076. ---------------------
  1077.  
  1078.      _Manuale d'installazione:_
  1079.      install.it.txt
  1080.      install.it.html
  1081.      install.it.pdf
  1082.           Il file che state leggendo, in formato ASCII puro, HTML o PDF.
  1083.  
  1084.      Tutorial di dselect (dselect-beginner.it.html)
  1085.           Tutorial all'utilizzo del programma `dselect'.  Dselect Φ uno dei
  1086.           mezzi con cui si possono installare pacchetti addizionali una
  1087.           volta completata l'installazione di base.
  1088.  
  1089.      Linux Hardware Compatibility HOWTO
  1090.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html)
  1091.           Informazioni sulla compatibilitα hardware per Intel x86.
  1092.  
  1093.      _Pagine di manuale del programma di partizionamento:_
  1094.      fdisk.txt
  1095.      cfdisk.txt
  1096.           Pagine di manuale per il programma di partizionamento usato
  1097.           durante il processo d'installazione.
  1098.  
  1099.      .../current/md5sum.txt (../../md5sum.txt)
  1100.           Elenco dei codici di controllo MD5 dei file binari.  Se avete il
  1101.           programma `md5sum', potete assicurarvi che i vostri file non
  1102.           siano corrotti lanciando `md5sum -v -c md5sum.txt'.
  1103.  
  1104. 3.3.2. Impostazioni della rete
  1105. ------------------------------
  1106.  
  1107.      Se il computer ha una connessione permanente alla rete (cioΦ una
  1108.      connessione Ethernet o equivalente, non con una connessione PPP)
  1109.      dovreste chiedere all'amministratore di sistema le seguenti
  1110.      informazioni:
  1111.  
  1112.         * Il vostro hostname (forse lo potrete decidere voi).
  1113.  
  1114.         * Il vostro nome di dominio.
  1115.  
  1116.         * L'indirizzo IP dell'elaboratore.
  1117.  
  1118.         * L'indirizzo IP di rete.
  1119.  
  1120.         * La netmask da usare.
  1121.  
  1122.         * L'indirizzo di broadcast.
  1123.  
  1124.         * L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento di
  1125.           default, _se_ la vostra rete ne ha uno.
  1126.  
  1127.         * L'host da usare come vostro server DNS (Domain Name Service).
  1128.  
  1129.         * Se vi connettete alla rete usando Ethernet.
  1130.  
  1131.         * Se la vostra interfaccia Ethernet Φ una scheda PCMCIA e, in tal
  1132.           caso, il tipo di controller PCMCIA che avete.
  1133.  
  1134.      Se l'unica connessione di rete della macchina utilizza una linea
  1135.      seriale, con PPP o una connessione dialup equivalente, non sarete in
  1136.      grado di installare il sistema di base attraverso la rete.  In tal
  1137.      caso dovrete usare un CD, porre in anticipo i pacchetti base su una
  1138.      partizione preesistente del disco fisso o predisporre dischetti
  1139.      contenenti i pacchetti base.  Leggete Sezione 8.9, `Configurare PPP'
  1140.      pi∙ avanti per informazioni su come configurare PPP in Debian una
  1141.      volta installato il sistema.
  1142.  
  1143.  
  1144. 3.4. Pianificare l'uso del sistema
  1145. ----------------------------------
  1146.  
  1147.      E` importante decidere che tipo di sistema volete.  Ci≥ determinerα lo
  1148.      spazio su disco necessario.  Ecco un campionario di configurazioni
  1149.      tipiche di sistemi Debian.
  1150.  
  1151.      Server standard
  1152.           Questo Φ il profilo per un server di fascia bassa, essenziale,
  1153.           privo di ogni raffinatezza per gli utenti con shell.  Include un
  1154.           server FTP, un server web, DNS, NIS e POP.  Per tali servizi
  1155.           saranno sufficienti 50 MB di spazio disco, cui va aggiunto lo
  1156.           spazio necessario per i dati che volete gestire.
  1157.  
  1158.      Dialup
  1159.           Una macchina desktop standard, incluso X Window, applicazioni
  1160.           grafiche, sonore, editor ecc.  Le dimensioni dei pacchetti
  1161.           raggiungeranno circa 500 MB.
  1162.  
  1163.      Work Console
  1164.           Una macchina per l'utente finale ma pi∙ essenziale di quella
  1165.           sopra, senza X Window o applicazioni X.  E` una configurazione
  1166.           adatta forse a un portatile o un trasportabile.  Le dimensioni
  1167.           sono di circa 140MB.
  1168.  
  1169.      Developer
  1170.           Una configurazione desktop con tutti i pacchetti di sviluppo,
  1171.           come Perl, C, C++, ecc per un totale di circa 475 MB.  Dando per
  1172.           scontato che aggiungerete X11 e alcuni pacchetti aggiuntivi per
  1173.           altri usi, dovreste predisporre circa 800 MB per questo tipo di
  1174.           macchina.
  1175.  
  1176.      Ricordatevi che le dimensioni specificate non includono tutto ci≥ che
  1177.      si pu≥ trovare di solito su un sistema, come ad esempio i file degli
  1178.      utenti, la posta e dati vari.  La cosa migliore Φ tenersi larghi,
  1179.      pensando allo spazio necessario ai vostri dati.  In particolare, la
  1180.      partizione `/var' contiene un sacco di informazioni di stato.  I file
  1181.      di `dpkg' (che contengono informazioni su tutti i pacchetti
  1182.      installati) possono facilmente occupare 20 MB.  Tra i log e il resto,
  1183.      di solito dovrete assegnare almeno 50 MB a `/var'.
  1184.  
  1185.  
  1186. 3.5. Prepartizionamento per sistemi a boot multiplo
  1187. ---------------------------------------------------
  1188.  
  1189.      Partizionare il vostro disco consiste semplicemente nel suddividerlo
  1190.      in sezioni.  Ogni sezione Φ indipendente dalle altre.  Grosso modo
  1191.      equivale a tirare su dei muri in una casa: aggiungere dei mobili a una
  1192.      sola stanza non influisce sulle altre.
  1193.  
  1194.      Se sul vostro sistema Φ giα presente un sistema operativo (Windows95,
  1195.      Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, ...) e volete piazzare
  1196.      Linux sullo stesso disco, dovrete ripartizionarlo.  Debian richiede
  1197.      delle partizioni riservate sul disco fisso, non pu≥ essere installata
  1198.      su partizioni Windows o MacOS.  Si potrebbero invece condividere
  1199.      alcune partizioni con altri sistemi Linux, ma tale questione non verrα
  1200.      affrontata in questo documento.  Come minimo avrete bisogno di una
  1201.      partizione dedicata per la root di Debian.
  1202.  
  1203.      In generale, modificare una partizione che contiene giα un file system
  1204.      distruggerα qualsiasi informazioni preesistente.  Perci≥ dovreste
  1205.      sempre fare il backup prima di procedere a qualunque
  1206.      ripartizionamento.  Continuando ad usare l'analogia della casa,
  1207.      probabilmente farete bene a spostare fuori mano tutti i mobili prima
  1208.      di procedere alla demolizione e ricostruzione di un muro, altrimenti
  1209.      rischiereste di distruggerli.  Per fortuna c'Φ un'alternativa per
  1210.      alcuni utenti, consultate Sezione 3.5.1.1, `Ripartizionare senza
  1211.      perdite di dati partendo da DOS, Win-32 o OS/2'.
  1212.  
  1213.      Se la vostra macchina ha pi∙ di un disco fisso, potreste voler
  1214.      dedicarne uno completamente a Debian.  In tal caso non avrete bisogno
  1215.      di partizionare tale disco prima di avviare il sistema
  1216.      d'installazione, l'installer comprende un programma di partizionamento
  1217.      che pu≥ svolgere tranquillamente tale compito.
  1218.  
  1219.      Anche nel caso in cui la vostra macchina abbia un solo disco fisso, se
  1220.      volete rimpiazzare completamente l'attuale sistema operativo con
  1221.      Debian GNU/Linux potete aspettare e partizionare il disco come parte
  1222.      del processo d'installazione (Capitolo 6, `Partizionare per Debian'),
  1223.      dopo aver avviato il sistema d'installazione.  Comunque tutto questo
  1224.      funziona solo se avete programmato di fare il boot del sistema di
  1225.      installazione da dischetti, CD-ROM o file su una macchina connessa in
  1226.      rete.  Considerate infatti che se fate il boot da file posti su un
  1227.      disco fisso per poi andare a partizionarlo durante il processo
  1228.      d'installazione (cancellando in tal modo i file di boot), farete
  1229.      meglio a sperare che l'installazione vada a buon fine al primo colpo.
  1230.      In questa situazione come minimo dovreste avere dei sistemi
  1231.      alternativi per rimettere eventualmente in sesto la vostra macchina,
  1232.      come ad esempio i dischetti o i CD d'installazione del sistema
  1233.      operativo originario.
  1234.  
  1235.      Anche nel caso in cui la macchina sia giα dotata di pi∙ d'una
  1236.      partizione e si possa ottenere lo spazio sufficiente cancellando e
  1237.      rimpiazzando una o pi∙ di esse, potreste aspettare ed usare il
  1238.      programma di partizionamento dell'installer Debian.  Dovreste comunque
  1239.      dare una letta a quanto segue, perchΘ ci potrebbero essere delle
  1240.      circostanze particolari, come l'ordine delle partizioni esistenti
  1241.      all'interno della mappa delle partizioni, che vi costringerebbero
  1242.      comunque a ripartizionare il disco prima di procedere
  1243.      all'installazione.
  1244.  
  1245.      In tutti gli altri casi, avrete bisogno di partizionare il vostro
  1246.      disco fisso prima di iniziare l'installazione, per creare spazio per
  1247.      Debian.  Se alcune delle partizioni serviranno ad altri sistemi
  1248.      operativi, dovreste crearle usando i programmi di partizionamento del
  1249.      sistema operativo nativo.  Vi raccomandiamo di _non tentare_ di creare
  1250.      partizioni Linux Debian usando i programmi di un altro sistema
  1251.      operativo.  Piuttosto dovreste creare solo la partizione (o le
  1252.      partizioni) che vorrete riservare al sistema nativo.
  1253.  
  1254.      Se attualmente avete un solo disco fisso con una sola partizione (una
  1255.      situazione comune nei desktop) e volete un sistema ad avvio multiplo
  1256.      con il sistema operativo nativo e Debian, dovrete:
  1257.  
  1258.      1.   Fare il backup di qualunque file utile presente nel sistema.
  1259.  
  1260.      2.   Fare il boot dai supporti di installazione del sistema operativo
  1261.           nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti.
  1262.  
  1263.      3.   Usare i tool nativi di partizionamento per creare le partizioni
  1264.           per il sistema nativo.  Lasciare una partizione segnaposto o
  1265.           dello spazio libero per Debian GNU/Linux.
  1266.  
  1267.      4.   Installare il sistema operativo nativo nella sua nuova
  1268.           partizione.
  1269.  
  1270.      5.   Fare il boot nel s.o.  nativo per verificare che sia tutto a
  1271.           posto e scaricare i file di boot dell'installer Debian.
  1272.  
  1273.      6.   Fare il boot dell'installer Debian per continuare a installare
  1274.           Debian.
  1275.  
  1276.      Le sezioni seguenti contengono informazioni su come partizionare il
  1277.      disco fisso dal sistema operativo nativo prima dell'installazione.
  1278.  
  1279. 3.5.1. Partizionare da DOS o Windows
  1280. ------------------------------------
  1281.  
  1282.      Se state manipolando partizioni FAT o NTFS esistenti, si raccomanda di
  1283.      usare lo schema che segue, oppure di farlo con programmi nativi
  1284.      Windows o DOS.  A parte ci≥, non Φ per nulla necessario partizionare
  1285.      da DOS o Windows: i programmi di partizionamento Linux serviranno
  1286.      egregiamente allo scopo.
  1287.  
  1288.      Se per≥ avete un disco IDE di grandi dimensioni e non state usando
  1289.      l'indirizzamento LBA, driver addizionali (forniti a volte dai
  1290.      costruttori) o, infine, un BIOS recente (successivo al 1998) che
  1291.      supporta le estensioni per l'accesso ai dischi di grandi dimensioni,
  1292.      allora dovrete fare molta attenzione a dove posizionare la partizione
  1293.      di boot Debian.  In tali casi la partizione di boot dovrα infatti
  1294.      trovarsi entro i primi 1024 cilindri del vostro disco (di solito sono
  1295.      circa 524 MB senza la traduzione del BIOS).  Ci≥ potrebbe implicare lo
  1296.      spostamento di una partizione FAT o NTFS esistente.
  1297.  
  1298. 3.5.1.1. Ripartizionare senza perdite di dati partendo da DOS, Win-32 o
  1299. OS/2
  1300. ----------------------------------------------------------------------------
  1301.  
  1302.      Uno dei casi d'installazione pi∙ comuni Φ partire da un sistema che
  1303.      contiene giα DOS (incluso Windows 3.1), Win32 (Windows 95, 98, NT) o
  1304.      OS/2 ed aggiungere Debian sullo stesso disco, senza distruggere il
  1305.      sistema esistente.  Come spiegato in Sezione 6.1, `Decidere le
  1306.      partizioni Debian e le loro dimensioni', diminuire le dimensioni di
  1307.      una partizione esistente quasi sicuramente danneggerα i dati ivi
  1308.      contenuti, a meno che non si prendano certe precauzioni.  Il metodo
  1309.      qui descritto, anche se non garantisce la protezione assoluta dei
  1310.      vostri dati, funziona estremamente bene nella pratica.  Come
  1311.      precauzione dovreste _fare un backup_.
  1312.  
  1313.      Prima di proseguire, dovreste aver deciso innanzitutto come
  1314.      suddividere il disco.  Il metodo descritto in questa sezione
  1315.      suddividerα solamente in due una partizione.  Una conterrα il S.O.
  1316.      originale, l'altra potrα venir usata per Debian.  Durante
  1317.      l'installazione di Debian potrete scegliere di usare la porzione del
  1318.      disco riservata a Debian a vostra discrezione, come partizione di swap
  1319.      o come file system.
  1320.  
  1321.      L'idea di fondo Φ spostare tutti i dati presenti nella partizione al
  1322.      suo inizio prima di cambiare le dimensioni della partizione, in modo
  1323.      che non venga perso nulla.  E` importante evitare operazioni che
  1324.      coinvolgano il disco tra lo spostamento dei dati e il
  1325.      ripartizionamento, per minimizzare la possibilitα che un file venga
  1326.      scritto vicino alla fine della partizione, dato che questo
  1327.      diminuirebbe lo spazio libero che potete ricavare da essa.
  1328.  
  1329.      La prima cosa che vi serve Φ una copia di `fips', ottenibile dalla
  1330.      directory `tools/' del mirror Debian a voi pi∙ vicino.  Decomprimete
  1331.      l'archivio e copiate i file `RESTORRB.EXE', `FIPS.EXE' e `ERRORS.TXT'
  1332.      su un dischetto avviabile.  Il dischetto pu≥ essere reso avviabile
  1333.      usando il comando `sys a:' sotto DOS.  `Fips' Φ corredato da ottima
  1334.      documentazione, cui sarebbe meglio dare un'occhiata.  E`
  1335.      indispensabile leggerla se utilizzate un driver per la compressione
  1336.      del disco o un disk manager.  Create il dischetto e leggete la
  1337.      documentazione _prima_ di deframmentare il disco.
  1338.  
  1339.      Il passo successivo Φ spostare tutti i dati all'inizio della
  1340.      partizione; `defrag', incluso in DOS 6.0 e successivi, pu≥ farlo con
  1341.      facilitα.  Nella documentazione di `fips' troverete un elenco di altri
  1342.      programmi in grado di svolgere questa operazione.  Attenzione: se
  1343.      usate Windows 95 dovrete lanciare `defrag' da l∞ e non da DOS, dato
  1344.      che DOS non lavora correttamente con VFAT, usata da Windows 95 e
  1345.      successivi in quanto supporta i nomi di file lunghi.
  1346.  
  1347.      Dopo aver eseguito la deframmentazione (che pu≥ richiedere parecchio
  1348.      tempo con un disco di grandi dimensioni), riavviate la macchina con il
  1349.      dischetto che avete creato in precedenza, contenente `fips', inserito
  1350.      nel lettore.  Digitate semplicemente `a:\fips' e seguite le
  1351.      istruzioni.
  1352.  
  1353.      Ci sono molti altri programmi per la gestione delle partizioni che
  1354.      possono servire allo scopo ove `fips' non facesse al caso vostro.
  1355.  
  1356. 3.5.1.2. Partizionare per l'uso in DOS
  1357. --------------------------------------
  1358.  
  1359.      Se state partizionando dischi DOS o modificando le dimensioni di
  1360.      partizioni DOS con programmi Linux, sappiate che molti hanno avuto
  1361.      problemi a lavorare con le partizioni FAT ottenute.  Per esempio, sono
  1362.      stati riportati peggioramenti delle prestazioni, problemi con
  1363.      `scandisk' o altri errori misteriosi in DOS o Windows.
  1364.  
  1365.      Apparentemente, ogni volta che si crea o si ridimensiona una
  1366.      partizione che verrα usata in DOS Φ buona idea riempire di zero alcuni
  1367.      settori iniziali.  Fatelo da Linux, prima di lanciare il comando DOS
  1368.      `format', con:
  1369.  
  1370.           dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4
  1371.  
  1372.  
  1373. 3.6. Configurazione di hardware e sistema operativo prima
  1374. dell'installazione
  1375. ----------------------------------------------------------------------------
  1376.  
  1377.      Questa sezione vi guiderα attraverso la riconfigurazione dell'hardware
  1378.      che in alcuni casi potreste aver bisogno di effettuare prima di
  1379.      installare Debian.  Generalmente si tratta di controllare e, nel caso,
  1380.      di modificare le impostazioni del firmware del vostro sistema.  Il
  1381.      firmware Φ il software essenziale usato dall'hardware.  Ne viene fatto
  1382.      un utilizzo critico durante il processo di bootstrap (che segue
  1383.      l'accensione).  Verranno anche evidenziati problemi noti con hardware
  1384.      particolare che potrebbero incidere sull'affidabilitα di Debian
  1385.      GNU/Linux.
  1386.  
  1387. 3.6.1. Invocare il men∙ di configurazione del BIOS
  1388. --------------------------------------------------
  1389.  
  1390.      Il BIOS fornisce le funzioni di base necessarie al boot della vostra
  1391.      macchina e permette al vostro sistema operativo di accedere
  1392.      all'hardware.  Il vostro sistema probabilmente Φ dotato di un apposito
  1393.      men∙ di configurazione del BIOS.  Prima di iniziare l'installazione,
  1394.      _dovete_ assicurarvi che il vostro BIOS sia configurato correttamente,
  1395.      non farlo potrebbe causare crash intermittenti o l'impossibilitα di
  1396.      installare Debian.
  1397.  
  1398.      Il resto della sezione Φ copiato dalla PC Hardware FAQ
  1399.      (http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/part1/), precisamente dalla
  1400.      risposta a una domanda su come entrare nel men∙ di configurazione del
  1401.      CMOS.  Il modo per accedere al men∙ di configurazione del BIOS (o
  1402.      CMOS) dipende dal fabbricante:
  1403.  
  1404.      [From: burnesa@cat.com (Shaun Burnet)]
  1405.  
  1406.      AMI BIOS
  1407.           Premete il tasto _Canc_ durante il POST ("power on self test")
  1408.           [fase di test successiva all'accensione della macchina NdT]
  1409.  
  1410.      Award BIOS
  1411.           Premete _Ctrl-Alt-Esc_ o il tasto _Canc_ durante il POST
  1412.  
  1413.      DTK BIOS
  1414.           Premete il tasto _Esc_ durante il POST
  1415.  
  1416.      IBM PS/2 BIOS
  1417.           Premete _Ctrl-Alt-Ins_ dopo _Ctrl-Alt-Canc_
  1418.  
  1419.      Phoenix BIOS
  1420.           Premete _Ctrl-Alt-Esc_, _Ctrl-Alt-S_ o _F1_
  1421.  
  1422.      Informazioni su come invocare altre routine BIOS possono essere
  1423.      trovate in
  1424.      http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Hard-Disk-Upgrade/install.html.
  1425.  
  1426.      Alcune macchine Intel x86 non hanno un men∙ di configurazione del CMOS
  1427.      nel BIOS.  Richiedono invece di lanciare un programma apposito di
  1428.      configurazione.  Se non avete i dischetti di installazione o di
  1429.      diagnostica della vostra macchina, potete provare con un programma
  1430.      shareware o freeware.  Provate a cercare in
  1431.      ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/.
  1432.  
  1433. 3.6.2. Selezione del dispositivo di boot
  1434. ----------------------------------------
  1435.  
  1436.      Molti men∙ di configurazione del BIOS permettono di scegliere il
  1437.      dispositivo da cui verrα fatto il bootstrap del sistema.  Modificate
  1438.      le impostazioni affinchΘ venga cercato un sistema operativo avviabile
  1439.      prima su `A:' (il primo lettore di dischetti), quindi opzionalmente
  1440.      sul primo lettore CD-ROM (pu≥ darsi figuri come `D:' o `E:'), infine
  1441.      sul primo disco fisso, `C:'.  Tali impostazioni vi permetteranno di
  1442.      fare il boot da un dischetto o da un CD-ROM, i due modi pi∙ comuni per
  1443.      installare Debian.
  1444.  
  1445.      Se avete un controller SCSI recente e un lettore CD collegato ad esso,
  1446.      dovreste essere in grado di fare il boot da CD-ROM.  Tutto ci≥ che
  1447.      dovete fare Φ abilitare il boot da CD nel BIOS del vostro controller
  1448.      SCSI.  Inoltre dovete accertarvi di essere in grado di fare il boot da
  1449.      un dischetto, cosa che potete configurare nel BIOS del PC.
  1450.  
  1451. 3.6.2.1. Impostazioni del CD-ROM
  1452. --------------------------------
  1453.  
  1454.      Alcuni BIOS (ad esempio quelli Award) permettono di impostare
  1455.      automaticamente la velocitα del lettore CD.  Dovreste evitare di farlo
  1456.      e impostare piuttosto, per dire, la velocitα pi∙ bassa; se ottenete
  1457.      messaggi d'errore `seek failed' il problema potrebbe nascere da
  1458.      questo.
  1459.  
  1460. 3.6.2.2. Memoria estesa contro memoria espansa
  1461. ----------------------------------------------
  1462.  
  1463.      Se il vostro sistema fornisce sia memoria es_te_sa che es_pan_sa,
  1464.      impostatelo in modo che ci sia quanta pi∙ memoria estesa e quanta meno
  1465.      memoria espansa possibile.  Linux infatti richiede la prima e non Φ in
  1466.      grado di usare la seconda.
  1467.  
  1468. 3.6.2.3. Protezione dai virus
  1469. -----------------------------
  1470.  
  1471.      Disabilitate qualunque funzionalitα di protezione dai virus fornisca
  1472.      il vostro BIOS.  Se avete una scheda di protezione dai virus o altro
  1473.      hardware speciale, assicuratevi che sia disabilitato o rimuovetelo
  1474.      fisicamente mentre utilizzate GNU/Linux, dato che non sono
  1475.      compatibili.  Per giunta, grazie ai permessi sul file system e alla
  1476.      memoria protetta del kernel, i virus su Linux in pratica non
  1477.      esistono.[1]
  1478.  
  1479. [1]  Dopo l'installazione potrete abilitare la protezione del Boot Sector,
  1480.      se volete.  La cosa non offre alcuna sicurezza aggiuntiva in Linux, ma
  1481.      se usate anche Windows potrebbe prevenire una catastrofe.  Dopo aver
  1482.      installato il boot manager non c'Φ alcun motivo di andare a toccare il
  1483.      Master Boot Record (MBR).
  1484.  
  1485. 3.6.2.4. La RAM Shadow
  1486. ----------------------
  1487.  
  1488.      La vostra scheda madre potrebbe supportare la _RAM shadow_ o il
  1489.      caching del BIOS, in tal caso potreste vedere delle opzioni tipo
  1490.      "Video BIOS Shadow", "C800-CBFF Shadow" ecc.  _Disabilitate_ tutte le
  1491.      impostazioni relative alla RAM shadow: viene usata per accelerare
  1492.      l'accesso alle ROM della scheda madre e di alcuni controller.  Linux
  1493.      una volta avviato non usa queste ROM, che contengono programmi a 16
  1494.      bit, ma il suo software a 32 bit, pi∙ veloce.  Disabilitare la RAM
  1495.      shadow pu≥ renderne almeno una parte disponibile ai programmi come
  1496.      normale memoria.  Lasciarla abilitata d'altrocanto pu≥ ostacolare
  1497.      l'accesso di Linux ai dispositivi hardware.
  1498.  
  1499. 3.6.2.5. Opzioni varie del BIOS cui prestare attenzione
  1500. -------------------------------------------------------
  1501.  
  1502.      Se il vostro BIOS presenta un'opzione tipo "15-16 MB Memory Hole",
  1503.      disabilitatela.  Linux si aspetta di trovarci della memoria, se avete
  1504.      RAM sufficiente.
  1505.  
  1506.      Secondo un resoconto, pare ci siano schede madri Intel Endeavor che
  1507.      presentano un'opzione chiamata LFB ("Linear Frame Buffer").  Essa ha
  1508.      due valori possibili: "Disabled" e "1 Megabyte".  Impostatela a "1
  1509.      Megabyte".  Se disabilitata, il dischetto d'installazione non verrα
  1510.      letto correttamente e il sistema si pianterα.  Al momento della
  1511.      presente stesura non sappiamo cosa accada con questa particolare
  1512.      scheda, sappiamo solo che funziona correttamente con tale
  1513.      impostazione.
  1514.  
  1515. 3.6.2.6. Gestione energetica avanzata ("Advanced Power Management")
  1516. -------------------------------------------------------------------
  1517.  
  1518.      Se la vostra scheda madre ha il supporto per l'Advanced Power
  1519.      Management (APM), configuratelo in modo che esso controlli la gestione
  1520.      energetica.  Disabilitate le modalitα doze, standby, suspend, nap e
  1521.      sleep.  Disabilitate inoltre il timer di spegnimento del disco fisso.
  1522.      Linux pu≥ assumere il controllo di queste modalitα e fare un lavoro
  1523.      migliore del BIOS.  Il kernel del sistema operativo presente sui
  1524.      dischetti di installazione non fa comunque uso di APM, dato che alcuni
  1525.      computer portatili hanno dei problemi con il driver APM di Linux.  Una
  1526.      volta installato Linux, potrete compilare una versione personalizzata
  1527.      del kernel Linux, leggete Sezione 9.5, `Compilazione del kernel' per
  1528.      le istruzioni.
  1529.  
  1530. 3.6.3. Questioni hardware cui prestare attenzione
  1531. -------------------------------------------------
  1532.  
  1533.      Molta gente prova a far funzionare a 100 MHz delle CPU a 90 MHz e cose
  1534.      del genere.  Qualche volta funziona ma, a causa del surriscaldamento e
  1535.      di altri fattori, il sistema rischia in realtα di subire danni seri.
  1536.      Uno degli autori di questo documento tenne la sua macchina in
  1537.      overclock per un anno, poi il sistema inizi≥ ad abortire l'esecuzione
  1538.      di `gcc' con un segnale inaspettato durante la compilazione del
  1539.      kernel.  Ritornare alla velocitα originale della CPU risolse il
  1540.      problema.
  1541.  
  1542.      Il compilatore `gcc' Φ spesso il primo componente che risente di
  1543.      moduli di memoria difettosi (o di altri problemi hardware che
  1544.      provocano mutazioni non predicibili dei dati), dato che costruisce
  1545.      strutture dati enormi, che attraversa ripetutamente.  Un errore in
  1546.      tali strutture dati provoca l'esecuzione di istruzioni illegali o il
  1547.      tentativo di accedere a indirizzi inesistenti.  Un indizio Φ l'arresto
  1548.      di `gcc' per un segnale inaspettato.
  1549.  
  1550.      Le schede madri migliori supportano la RAM con paritα e sono in grado
  1551.      di accorgersi di un errore in un singolo bit nella RAM.
  1552.      Sfortunatamente non hanno modo di correggerlo, perci≥ di solito vanno
  1553.      in crash immediatamente dopo aver comunicato l'errore nella RAM.
  1554.      Comunque Φ sempre meglio venir avvisati di difetti della memoria
  1555.      piuttosto che subire, ignari, inserimenti di errori nei propri dati.
  1556.      Perci≥ i sistemi migliori hanno schede madri che supportano la paritα
  1557.      e i moduli di memoria a paritα reale, si veda Sezione 2.6.3, `RAM a
  1558.      paritα "virtuale", cioΦ falsa'.
  1559.  
  1560.      Se avete della RAM a paritα reale e la vostra scheda madre Φ in grado
  1561.      di gestirla, assicuratevi di abilitare eventuali opzioni del BIOS che
  1562.      facciano interrompere il lavoro della scheda madre allorquando rilevi
  1563.      un errore di paritα.
  1564.  
  1565. 3.6.3.1. L'interruttore Turbo
  1566. -----------------------------
  1567.  
  1568.      Molti sistemi hanno un pulsante _turbo_ che controlla la velocitα
  1569.      della CPU.  Usate la velocitα pi∙ alta.  Se il vostro BIOS lo
  1570.      permette, disabilitate il controllo via software del turbo (o della
  1571.      velocitα della CPU) e bloccate il sistema in modalitα alta velocitα.
  1572.      Ci Φ stato riferito che, in un caso particolare, Linux durante
  1573.      l'autorilevamento pu≥ accidentalmente toccare il controllo software
  1574.      del turbo.
  1575.  
  1576. 3.6.3.2. Errori dei dischetti con le CPU Cyrix
  1577. ----------------------------------------------
  1578.  
  1579.      Molti utenti con CPU Cyrix hanno dovuto disabilitare la cache durante
  1580.      l'installazione, poichΘ altrimenti ottenevano errori coi dischetti.
  1581.      Se dovete farlo, assicuratevi di abilitarla di nuovo quando avrete
  1582.      finito, dato che senza di essa il sistema Φ _molto_ pi∙ lento.
  1583.  
  1584.      Pensiamo che non sia necessariamente un difetto della CPU Cyrix.
  1585.      Potrebbe essere qualcosa di risolvibile da Linux.  Continueremo a
  1586.      studiare il problema.  Per chi Φ curioso di conoscere i dettagli
  1587.      tecnici, sospettiamo che dipenda dall'invalidazione della cache a
  1588.      seguito di un passaggio da codice a 16 bit a codice a 32 bit.
  1589.  
  1590. 3.6.3.3. Impostazioni delle periferiche
  1591. ---------------------------------------
  1592.  
  1593.      Potreste dover modificare alcune impostazioni delle vostre
  1594.      periferiche, in alcuni casi via software, tramite men∙ di
  1595.      configurazione, in altri tramite ponticelli ("jumper").  Non possiamo
  1596.      certo fornire qui informazioni complete su tutti i dispositivi
  1597.      hardware esistenti, ma possiamo provare a darvi qualche suggerimento
  1598.      utile.
  1599.  
  1600.      Se avete delle schede che forniscono memoria mappata, la memoria
  1601.      dovrebbe essere mappata da qualche parte tra 0xA0000 e 0xFFFFF (da
  1602.      640K a poco sotto 1 megabyte) o a un indirizzo almeno 1 megabyte pi∙
  1603.      grande della memoria RAM totale presente sul sistema.
  1604.  
  1605. 3.6.3.4. USB keyboards
  1606. ----------------------
  1607.  
  1608.      If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you will need
  1609.      to enable legacy AT keyboard emulation in your BIOS setup.  Consult
  1610.      your mainboard manual and look in the BIOS for "Legacy keyboard
  1611.      emulation" or "USB keyboard support" options.  It must be enabled in
  1612.      order to boot the installation system.  If you enabled this option and
  1613.      it is working for you, you are fine and can go ahead.
  1614.  
  1615.      If you cannot find this option, it might be that it is always enabled
  1616.      and you can continue.  It also might mean that the BIOS does not
  1617.      provide any emulation support (bad luck here).
  1618.  
  1619.      If you find the option and enable it, but the emulation stops working
  1620.      soon after the kernel started, then you have bad luck too.  You could
  1621.      try the "bf2.4" flavor where the kernel should not lock up the legacy
  1622.      emulation.
  1623.  
  1624.      Sometimes, the emulation hangs but it wakes up after few minutes, so
  1625.      you could wait some time and try to continue.  To fix this behaviour,
  1626.      you could load Linux' own drivers for USB keyboards.  For this, use
  1627.      "modconf" (Step "Configure Device Driver Modules") and load usb-uhci
  1628.      or usb-ohci modules.
  1629.  
  1630. 3.6.3.5. Cosa fare quando si hanno pi∙ di 64MB di RAM
  1631. -----------------------------------------------------
  1632.  
  1633.      Il kernel Linux non sempre Φ in grado di scovare quanta memoria RAM Φ
  1634.      presente sul sistema.  In caso non ci riesca, consultate Sezione 5.1,
  1635.      `I parametri di boot'.
  1636.  
  1637.  
  1638. -------------------------------------------------------------------------------
  1639.  
  1640.  
  1641. 4. Procurarsi i mezzi per l'installazione del sistema
  1642. -----------------------------------------------------
  1643.  
  1644.  
  1645. 4.1. Le serie di CD originali Debian GNU/Linux
  1646. ----------------------------------------------
  1647.  
  1648.      Il modo di gran lunga pi∙ semplice per installare Debian GNU/Linux Φ
  1649.      da una serie di CD Debian originali (rif.  pagina dei distributori di
  1650.      CD (http://www.debian.org/CD/vendors/)).  Potete anche scaricare le
  1651.      immagini dei CD dal server Debian e crearveli da soli, se avete una
  1652.      connessione veloce e un masterizzatore.  Se avete una serie di CD
  1653.      Debian e la vostra macchina Φ avviabile da CD, potete saltare alla
  1654.      sezione Sezione 5.2, `Fare il boot da un CD-ROM'.  E` stato fatto un
  1655.      grosso lavoro per assicurare che i file necessari nella maggior parte
  1656.      dei casi siano presenti sui CD.
  1657.  
  1658.      Se avete una serie dei CD ma la vostra macchina non supporta il boot
  1659.      da CD, potete usare una strategia alternativa (dischetti, disco fisso
  1660.      o boot via rete) per il boot dell'installer.  Potete comunque trovare
  1661.      sui CD i file di cui avrete bisogno per fare il boot con altri mezzi.
  1662.      L'archivio Debian accessibile via rete e i CD sono organizzati allo
  1663.      stesso modo, perci≥, quando pi∙ avanti verranno indicati i percorsi
  1664.      dei file dell'archivio, li potrete trovare nelle stesse directory e
  1665.      sottodirectory sui vostri CD.
  1666.  
  1667.      Una volta avviato, l'installer sarα in grado di ottenere tutti gli
  1668.      altri file di cui ha bisogno dai CD.
  1669.  
  1670.      Se non avete i CD, allora dovrete scaricare i file dell'installer di
  1671.      sistema e collocarli sul vostro disco fisso, su dischetti o su un
  1672.      elaboratore connesso al vostro, in modo che possano essere usati per
  1673.      avviare l'installer.
  1674.  
  1675.  
  1676. 4.2. Scaricare i file dai mirror Debian
  1677. ---------------------------------------
  1678.  
  1679.      Quando scaricate dei file da un mirror Debian, assicuratevi di farlo
  1680.      in modalitα _binaria_, non in modalitα testo o automatica.  E`
  1681.      importante replicare esattamente la struttura delle directory che
  1682.      trovate sul mirror per creare un "sub-mirror" locale.  Non Φ proprio
  1683.      necessario farlo se piazzerete tutti i file dell'installazione su
  1684.      dischetti, tuttavia rende pi∙ facile trovare i file quando ne avete
  1685.      bisogno.  Dovreste far partire la vostra struttura di directory locale
  1686.      al livello sotto `disks-i386', per esempio:
  1687.  
  1688.           current/<sub-architecture>/images-1.44/<flavor>/rescue.bin
  1689.  
  1690.      Non c'Φ bisogno che scarichiate tutti i file presenti sotto tale
  1691.      livello, bastano quelli che vi servono davvero (scoprirete quali
  1692.      continuando a leggere).  Semplicemente date alle directory gli stessi
  1693.      nomi che hanno sul mirror e mantenete i file nelle directory giuste.
  1694.  
  1695.      Se la vostra macchina Φ configurata per decomprimere o decifrare
  1696.      automaticamente i file che scaricate, dovrete neutralizzare tale
  1697.      funzionalitα quando scaricate i file del sistema d'installazione.
  1698.      Verranno decompressi al momento opportuno dall'installer.
  1699.      Decomprimerli nel vostro sistema attuale sarebbe uno spreco di tempo e
  1700.      spazio.  Inoltre se gli archivi compressi originali vengono cancellati
  1701.      dal programma di decompressione non saranno disponibili pi∙ tardi,
  1702.      quando l'installer ne avrα bisogno.
  1703.  
  1704. 4.2.1. Opzioni di installazione
  1705. -------------------------------
  1706.  
  1707.      I file di cui potrete aver bisogno ricadono in tre categorie:
  1708.  
  1709.      1.   File necessari ad avviare il sistema d'installazione (per
  1710.           esempio, `rescue.bin', `linux.bin' e `root.bin')
  1711.  
  1712.      2.   File cui dovrα accedere il sistema d'installazione, una volta
  1713.           avviato, per poter installare il kernel e i driver di periferica
  1714.           (per esempio, `rescue.bin' e `drivers.tgz')
  1715.  
  1716.      3.   File di installazione del sistema di base (per esempio,
  1717.           `basedebs.tar')
  1718.  
  1719.      Se l'elaboratore ha una connessione Ethernet funzionante e i driver
  1720.      della vostra scheda di rete sono tra quelli incorporati nel kernel
  1721.      dell'installazione, avrete bisogno dei soli file di avvio del sistema
  1722.      d'installazione.  L'installer Φ in grado di installare via rete kernel
  1723.      e driver con molte delle schede Ethernet pi∙ comuni.
  1724.  
  1725.      Se avete una scheda per la quale l'installer non ha il supporto
  1726.      incorporato, avrete bisogno sia dei file di avvio del sistema
  1727.      d'installazione che dei file di installazione del kernel e dei driver
  1728.      di periferica.
  1729.  
  1730.      Se state installando su una macchina priva di connessione di rete, o
  1731.      se la connessione di rete Φ PPP (via modem), dovrete recuperare tutti
  1732.      e tre i tipi sopracitati di file prima di iniziare l'installazione.
  1733.  
  1734.      Se non siete sicuri di quali file avete bisogno, intanto iniziate con
  1735.      i file di avvio del sistema d'installazione.  Se il primo tentativo di
  1736.      configurare la rete con l'installer fallisse, vi basterα abbandonare
  1737.      l'installazione, procurarvi i file necessari e ricominciare.
  1738.  
  1739. 4.2.2. Scegliere l'installazione giusta
  1740. ---------------------------------------
  1741.  
  1742.      I file di installazione comprendono delle immagini di kernel,
  1743.      disponibili in diverse varianti, ognuna delle quali supporta
  1744.      differenti tipi di hardware.  Le varianti disponibili per Intel x86
  1745.      sono:
  1746.  
  1747.      "vanilla"
  1748.           Il pacchetto standard del kernel disponibile in Debian.  Include
  1749.           quasi tutti i driver supportati da Linux compilati come moduli.
  1750.           Ci sono driver per schede di rete, dispositivi SCSI, schede
  1751.           audio, Video4Linux ecc.  "Vanilla" comprende un dischetto di
  1752.           recupero, uno di root e tre dischetti di driver.
  1753.  
  1754.      "udma100-ext3"
  1755.           Molto simile a "vanilla", eccetto che include il supporto per i
  1756.           chipset EIDE Promise e Highpoint, usati p.e.  sulle schede madri
  1757.           pi∙ recenti con chipset VIA.  Supporta inoltre alcune nuove
  1758.           schede ethernet, non supportate per default nel kernel 2.2.20
  1759.           (dal pacchetto `kernel-patch-ethernet-drivers').  Avviandola da
  1760.           CD, tale variante carica pure un driver per tastiera USB.
  1761.  
  1762.      "compact"
  1763.           Simile a "vanilla", ma privo di molti dei driver usati con minor
  1764.           frequenza (scheda audio, v4l, ecc.).  In aggiunta incorpora il
  1765.           supporto per parecchie schede di rete Ethernet PCI: NE2000, 3COM
  1766.           3c905, Tulip, Via-Rhine e Intel EtherExpress Pro100.  I driver
  1767.           incorporati vi permetteranno di sfruttare al meglio la
  1768.           funzionalitα di installazione via rete per installare i dischetti
  1769.           di driver dalla rete, in tal modo dovrete preparare solo i
  1770.           dischetti di root e di recupero.  Infine, "compact" supporta
  1771.           anche parecchi controller RAID di uso comune: DAC960 e i Compaq
  1772.           SMART2.  Comprende un dischetto di recupero, uno di root e uno di
  1773.           driver.
  1774.  
  1775.      "idepci"
  1776.           Kernel che supporta solo dispositivi IDE e PCI (e un numero
  1777.           limitato di dispositivi ISA).  Questo kernel dovrebbe venir usato
  1778.           in caso i driver SCSI presenti in altre varianti facciano
  1779.           incantare all'avvio il sistema (probabilmente a causa di
  1780.           conflitti di risorse o per malfunzionamenti di driver/schede
  1781.           presenti nel sistema).  "Idepci" ha incorporato anche un driver
  1782.           per dischetti IDE, in modo da permettervi di effettuare
  1783.           l'installazione da dispositivi LS120 o ZIP.
  1784.  
  1785.      "reiserfs"
  1786.           Questa variante permette l'installazione di partizioni ReiserFS,
  1787.           compresa la partizione root.  Rispetto a "vanilla" sono stati
  1788.           rimossi i supporti all'emulazione del coprocessore matematico,
  1789.           alle schede audio, joystick, video4linux, bus microchannel, APM,
  1790.           ARCnet e altro ancora.  E` incluso il supporto ai controller PCI
  1791.           SCSI e IDE, come pure a vari controller di rete.  Finita
  1792.           l'installazione potrete compilare un kernel personalizzato in
  1793.           grado di supportare tali dispositivi.
  1794.  
  1795.      Quantunque si siano definiti sopra quanti dischetti da 1,44 MB
  1796.      occupino le diverse varianti, potete nondimeno scegliere metodi di
  1797.      installazione differenti.
  1798.  
  1799.      I file di configurazione del kernel per tali varianti si trovano nelle
  1800.      rispettive directory in un file chiamato "kernel-config".
  1801.  
  1802. 4.2.3. Dove trovare i file dell'installazione
  1803. ---------------------------------------------
  1804.  
  1805.      I siti dove potrete trovare i file d'installazione per ciascuna
  1806.      variante di i386 sono elencati nell'Appendice e comprendono:
  1807.  
  1808.      .../current/images-1.20/rescue.bin (../../images-1.20/rescue.bin)
  1809.      .../current/images-1.20/safe/rescue.bin
  1810.      (../../images-1.20/safe/rescue.bin)
  1811.      .../current/images-1.44/rescue.bin (../../images-1.44/rescue.bin)
  1812.      .../current/images-1.44/bf2.4/rescue.bin
  1813.      (../../images-1.44/bf2.4/rescue.bin)
  1814.      .../current/images-1.44/compact/rescue.bin
  1815.      (../../images-1.44/compact/rescue.bin)
  1816.      .../current/images-1.44/idepci/rescue.bin
  1817.      (../../images-1.44/idepci/rescue.bin)
  1818.      .../current/images-1.44/safe/rescue.bin
  1819.      (../../images-1.44/safe/rescue.bin)
  1820.      .../current/images-2.88/rescue.bin (../../images-2.88/rescue.bin)
  1821.      .../current/images-2.88/bf2.4/rescue.bin
  1822.      (../../images-2.88/bf2.4/rescue.bin)
  1823.      .../current/images-2.88/compact/rescue.bin
  1824.      (../../images-2.88/compact/rescue.bin)
  1825.      .../current/images-2.88/idepci/rescue.bin
  1826.      (../../images-2.88/idepci/rescue.bin)
  1827.           immagine (del dischetto) di recupero
  1828.  
  1829.      .../current/images-1.20/root.bin (../../images-1.20/root.bin)
  1830.      .../current/images-1.44/root.bin (../../images-1.44/root.bin)
  1831.      .../current/images-1.44/compact/root.bin
  1832.      (../../images-1.44/compact/root.bin)
  1833.      .../current/images-1.44/idepci/root.bin
  1834.      (../../images-1.44/idepci/root.bin)
  1835.      .../current/images-1.44/bf2.4/root.bin
  1836.      (../../images-1.44/bf2.4/root.bin)
  1837.           immagine/i (del/i dischetto/i) di root o archivio tar
  1838.  
  1839.      Sezione 11.2.3.2, `I file del kernel Linux'
  1840.           binari del kernel
  1841.  
  1842.      Sezione 11.2.3.3, `I file dei driver'
  1843.           immagini (dei dischetti) dei driver o archivio tar
  1844.  
  1845.      Sezione 11.2.3.4, `I file di installazione del sistema di base'
  1846.           immagini o archivio tar del sistema di base
  1847.  
  1848.      L'immagine del dischetto di recupero contiene un kernel Linux
  1849.      compresso per il boot.  Viene usato sia per il boot da dischetto
  1850.      (quando trasferito su un dischetto) che come origine del kernel Linux
  1851.      quando lo si installa sul sistema.  `linux.bin' Φ un binario del
  1852.      kernel non compresso.  Viene usato per avviare l'installer dal disco
  1853.      fisso o da CD-ROM e non Φ necessario per avviare l'installer da
  1854.      dischetto.
  1855.  
  1856.      Fate riferimento a Sezione 4.3, `Creare i dischetti dalle immagini'
  1857.      per informazioni importanti sulla corretta creazione dei dischetti
  1858.      dalle loro immagini.
  1859.  
  1860.      L'immagine del dischetto di root contiene un file system compresso su
  1861.      ramdisk che viene caricato in memoria una volta avviato l'installer.
  1862.  
  1863.      I driver di periferica possono essere scaricati come una serie di
  1864.      immagini di dischetti o come un archivio tar (`drivers.tgz').
  1865.      L'installer avrα bisogno di accedere ai file dei driver durante
  1866.      l'installazione.  Se avete una partizione su disco o un elaboratore
  1867.      connesso in rete accessibile all'installer (si veda pi∙ sotto) vi
  1868.      converrα usare l'archivio tar, pi∙ semplice da maneggiare.  I file
  1869.      delle immagini sono necessari solo se dovete proprio installare i
  1870.      driver da dischetti.
  1871.  
  1872.      Mentre scaricate i file, dovreste fare attenzione anche al tipo di
  1873.      file system su cui andate a copiarli, a meno che non intendiate usare
  1874.      i dischetti per il kernel e i driver.  L'installer pu≥ leggere i file
  1875.      da vari tipi di file system, inclusi FAT, HFS, ext2fs e Minix.  Se
  1876.      scaricate i file su un file system *nix, scegliete quelli pi∙ grandi
  1877.      possibili dall'archivio (non quelli spezzettati per i dischetti NdT).
  1878.  
  1879.      L'installer _non Φ in grado_ di accedere a file contenuti in un file
  1880.      system NTFS, dovrete caricare il driver appropriato.
  1881.  
  1882.      Oltre ai file sopracitati, avrete bisogno di
  1883.      .../current/dosutils/loadlin.exe (../../dosutils/loadlin.exe) (si veda
  1884.      Sezione 11.2.3.1, `File per il boot iniziale del sistema').
  1885.  
  1886.  
  1887. 4.3. Creare i dischetti dalle immagini
  1888. --------------------------------------
  1889.  
  1890.      I dischetti avviabili vengono comunemente usati per fare il boot
  1891.      dell'installer su macchine con un lettore per dischetti.  Sulla
  1892.      maggior parte dei sistemi potrete usare i dischetti anche per
  1893.      l'installazione del kernel e dei suoi moduli.
  1894.  
  1895.      Le immagini di dischetto sono file che racchiudono i contenuti
  1896.      completi di un dischetto in formato _raw_.  Le immagini, ad esempio
  1897.      `rescue.bin', non possono essere semplicemente copiate su dischetti.
  1898.      E` necessario un programma speciale per scriverle sui dischetti in
  1899.      modo _raw_, dato che si tratta di rappresentazioni grezze del
  1900.      dischetto.  Serve quindi fare una copia _per settori_ dei dati dal
  1901.      file al dischetto.
  1902.  
  1903.      Ci sono diverse tecniche per creare i dischetti a partire dalle
  1904.      immagini, a seconda della piattaforma.  Questa sezione descrive come
  1905.      farlo sulle diverse piattaforme.
  1906.  
  1907.      Indipendentemente dal metodo che userete per creare i dischetti,
  1908.      dovreste ricordarvi di far scattare la linguetta che blocca l'accesso
  1909.      in scrittura una volta finito il lavoro, per garantirvi che non
  1910.      vengano inavvertitamente sovrascritti.
  1911.  
  1912. 4.3.1. Scrivere le immagini su un sistema Linux o Unix
  1913. ------------------------------------------------------
  1914.  
  1915.      Per scrivere su dischetti i file immagine probabilmente vi servirα
  1916.      avere accesso come root al sistema.  Mettete un dischetto vuoto e non
  1917.      danneggiato nel lettore, quindi usate il comando:
  1918.  
  1919.           dd if=<file> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
  1920.  
  1921.      dove <file> Φ una delle immagini.  `/dev/fd0' Φ il nome comunemente
  1922.      usato per il device dei dischetti, ma potrebbe essere diverso sulla
  1923.      vostra workstation (su Solaris Φ `/dev/fd/0').  Il comando potrebbe
  1924.      restituire il prompt prima che Unix abbia finito la scrittura, quindi
  1925.      fate attenzione alla spia d'uso sul lettore: assicuratevi che sia
  1926.      spenta e che il dischetto non sia pi∙ in rotazione prima di rimuoverlo
  1927.      dal lettore.  Su alcuni sistemi dovrete lanciare un comando per
  1928.      espellere il dischetto dal lettore (su Solaris usate `eject',
  1929.      consultate la pagina di man).
  1930.  
  1931.      Alcuni sistemi tentano di montare in automatico un dischetto appena
  1932.      inserito nel lettore.  Potreste dover disabilitare tale funzionalitα
  1933.      affinchΘ il sistema vi permetta di scrivere su un dischetto in modo
  1934.      _raw_.  Sfortunatamente i modi per farlo variano a seconda del sistema
  1935.      operativo.  Su Solaris dovrete aggirare l'ostacolo costituito dal
  1936.      Volume Management per ottenere accesso raw al dischetto.  Per prima
  1937.      cosa assicuratevi che il dischetto sia automontato (usando `volcheck'
  1938.      o il comando equivalente nel file manager).  Quindi usate `dd' come
  1939.      nell'esempio riportato sopra, rimpiazzando `/dev/fd0' con
  1940.      `/vol/rdsk/<nome_dischetto>', dove <nome_dischetto> Φ il nome dato al
  1941.      dischetto alla sua formattazione (i dischetti senza nome di solito
  1942.      prendono il nome `unnamed_floppy').  Su altri sistemi, chiedete
  1943.      all'amministratore.
  1944.  
  1945. 4.3.2. Scrivere le immagini su DOS, Windows o OS/2
  1946. --------------------------------------------------
  1947.  
  1948.      Se avete accesso a una macchina i386, potete usare uno dei programmi
  1949.      seguenti per copiare immagini su dischetti.
  1950.  
  1951.      Sotto MS-DOS si possono usare FDVOL, WrtDsk o RaWrite3.
  1952.  
  1953.      http://www.minix-vmd.org/pub/Minix-vmd/dosutil/
  1954.  
  1955.      Per usare tali programmi, assicuratevi innanzitutto di aver fatto il
  1956.      boot in DOS, non Φ assolutamente garantito che funzionino
  1957.      correttamente da una finestra DOS sotto Windows o lanciandoli con un
  1958.      doppio clic da Windows Explorer.  Per fare il boot in DOS, vi basterα
  1959.      premere _F8_ durante il boot.
  1960.  
  1961.      NTRawrite Φ un tentativo di creare una versione aggiornata di
  1962.      Rawrite/Rawrite3 utilizzabile senza problemi sotto WinNT, Win2K e
  1963.      Win95/98.
  1964.  
  1965.      http://sourceforge.net/projects/ntrawrite/
  1966.  
  1967. 4.3.3. Modificare il dischetto di recupero per il supporto alle lingue
  1968. ----------------------------------------------------------------------
  1969.  
  1970.      I messaggi visualizzati dal dischetto di recupero (prima del
  1971.      caricamento del kernel) possono venir presentati nella vostra lingua
  1972.      madre.  Per farlo, nel caso non parliate inglese, dopo aver scritto
  1973.      l'immagine sul dischetto dovrete copiarci gli appositi file dei
  1974.      messaggi ed un font.  Per chi usa MS-DOS e Windows c'Φ un file batch,
  1975.      `setlang.bat', nella directory `dosutils', che lo fa.  Andate nella
  1976.      directory (con `cd c:\debian\dosutils' da un prompt dos) e date
  1977.      `setlang <lang>', dove <lang> Φ un codice di due lettere minuscole per
  1978.      la vostra lingua, ad esempio `setlang it' per l'italiano.  Attualmente
  1979.      sono disponibili i seguenti codici:
  1980.  
  1981.           ca cs da de eo es fi fr gl hr hu it ko ja pl pt ru sk sv tr zh_CN
  1982.  
  1983.      Badate che le descrizioni in questo manuale danno per scontato che
  1984.      utilizziate un'installazione italiana, altrimenti il nome dei menu e
  1985.      dei pulsanti saranno diversi da ci≥ che vedrete effettivamente sullo
  1986.      schermo.
  1987.  
  1988.  
  1989. 4.4. Preparare i file per il boot da disco fisso
  1990. ------------------------------------------------
  1991.  
  1992.      L'installer pu≥ essere avviato usando i file di boot collocati su una
  1993.      partizione esistente del disco fisso, lanciandolo da un altro sistema
  1994.      operativo o invocando un boot loader direttamente dal BIOS.
  1995.  
  1996.      Non Φ possibile fare il boot dell'installer da file collocati su un
  1997.      file system NTFS.
  1998.  
  1999.  
  2000. 4.5. Preparare i file per il boot via rete con TFTP
  2001. ---------------------------------------------------
  2002.  
  2003.      Se la vostra macchina Φ connessa a una rete locale, potrete effettuare
  2004.      il boot da un'altra macchina via rete, usando TFTP.  Se avete
  2005.      intenzione di avviare il sistema d'installazione da un'altra macchina,
  2006.      i file di boot dovranno essere collocati in determinate posizioni su
  2007.      di essa e dovrα essere configurata per supportare il boot della vostra
  2008.      specifica macchina.
  2009.  
  2010.      Dovrete configurare un server RARP, un server BOOTP o un server DHCP ,
  2011.      come pure uno TFTP.
  2012.  
  2013.      Il "Reverse Address Resolution Protocol" (RARP) costituisce un modo
  2014.      per dire al vostro client quale indirizzo IP usare.  In alternativa
  2015.      potete servirvi del protocollo BOOTP.  BOOTP Φ un protocollo IP che
  2016.      informa un host del suo indirizzo IP e di dove ottenere un'immagine di
  2017.      boot sulla rete.  DHCP ("Dynamic Host Configuration Protocol") Φ
  2018.      un'estensione di BOOTP, pi∙ flessibile e compatibile all'indietro con
  2019.      quest'ultimo.  Alcuni sistemi possono essere configurati solo via
  2020.      DHCP.
  2021.  
  2022.      TFTP ("Trivial File Transfer Protocol") viene usato per passare
  2023.      l'immagine di boot al client.  In teoria pu≥ venir usato un qualsiasi
  2024.      server che implementi tale protocollo, su qualsiasi piattaforma.
  2025.      Negli esempi di questa sezione forniremo i comandi per SunOS 4.x,
  2026.      SunOS 5.x (cioΦ Solaris) e GNU/Linux.
  2027.  
  2028. 4.5.1. Configurare il server RARP
  2029. ---------------------------------
  2030.  
  2031.      Per configurare RARP, dovete conoscere l'indirizzo Ethernet del client
  2032.      (cioΦ l'indirizzo MAC).  Se non avete tale informazione, potete fare
  2033.      il boot nel modo "Rescue" (p.e.  dal dischetto di recupero) e usare il
  2034.      comando `/sbin/ifconfig eth0'.
  2035.  
  2036.      Sotto GNU/Linux avrete bisogno di riempire la tabella RARP del kernel.
  2037.      Per farlo date:
  2038.  
  2039.           /sbin/rarp -s <client-hostname> <client-enet-addr>
  2040.           /usr/sbin/arp -s <client-ip> <client-enet-addr>
  2041.  
  2042.      Se ottenete `SIOCSRARP: Invalid argument' dovete con ogni probabilitα
  2043.      caricare il modulo rarp del kernel o ricompilare il kernel con il
  2044.      supporto RARP.  Provate a dare `modprobe rarp' e poi ritentate con il
  2045.      comando rarp.
  2046.  
  2047.      Sotto SunOS, dovete assicurarvi che l'indirizzo Ethernet hardware del
  2048.      client sia elencato nel database "ethers" (tramite il file
  2049.      `/etc/ethers' o via NIS/NIS+) e nel database "hosts".  Quindi dovete
  2050.      far partire il demone RARP.  In SunOS 4, come root date il comando:
  2051.      `/usr/etc/rarpd -a'; in SunOS 5 date invece `/usr/sbin/rarpd -a'.
  2052.  
  2053. 4.5.2. Configurare il server BOOTP
  2054. ----------------------------------
  2055.  
  2056.      Ci sono due server BOOTP disponibili per GNU/Linux, uno Φ bootpd CMU,
  2057.      l'altro Φ in realtα un server DHCP, dhcpd ISC.  Sono inclusi
  2058.      rispettivamente nei pacchetti debian `bootp' e `dhcp'.
  2059.  
  2060.      Per usare bootpd CMU, dovete prima decommentare (o aggiungere) la
  2061.      relativa riga in `/etc/inetd.conf'.  Su Debian GNU/Linux potete dare
  2062.      `update-inetd --enable bootps', quindi `/etc/init.d/inetd reload' per
  2063.      farlo.  A parte ci≥, la riga in questione dovrebbe essere una cosa del
  2064.      genere:
  2065.  
  2066. bootps         dgram   udp     wait    root    /usr/sbin/bootpd        bootpd -i -t 120
  2067.  
  2068.      Ora dovrete creare un file `/etc/bootptab'.  Questo file ha lo stesso,
  2069.      ben noto e criptico, tipo di formato dei cari vecchi file BSD
  2070.      printcap(5), termcap(5) e disktab(5).  Consultate la pagina di man
  2071.      bootptab(5) per maggiori informazioni.  Per usare bootpd CMU, avete
  2072.      bisogno si conoscere l'indirizzo hardware (MAC) del client.  Ecco un
  2073.      file `/etc/bootptab' di esempio:
  2074.  
  2075.           client:\
  2076.                   hd=/tftpboot:\
  2077.                   bf=tftpboot.img:\
  2078.                   ip=192.168.1.90:\
  2079.                   sm=255.255.255.0:\
  2080.                   sa=192.168.1.1:\
  2081.                   ha=0123456789AB:
  2082.  
  2083.      Dovrete come minimo modificare l'opzione "ha", che specifica
  2084.      l'indirizzo hardware del client.  L'opzione "bf" specifica il file che
  2085.      il client deve recuperare via TFTP.  Consultate Sezione 4.5.5,
  2086.      `Disporre le immagini TFTP al loro posto' per maggiori dettagli.
  2087.  
  2088.      Per contrasto, configurare BOOTP con `dhcpd' ISC Φ davvero semplice,
  2089.      poichΘ esso tratta i client BOOTP come fossero dei clienti DHCP un po'
  2090.      speciali.  Alcune architetture richiedono una configurazione complessa
  2091.      per avviare i client via BOOTP.  Se Φ il vostro caso, leggete la
  2092.      sezione Sezione 4.5.3, `Configurare il server DHCP'.  Altrimenti
  2093.      potrete cavarvela semplicemente aggiungendo la direttiva `allow bootp'
  2094.      al blocco di configurazione per la sottorete cui appartiene il client
  2095.      e riavviando `dhcpd' con `/etc/init.d/dhcpd restart'.
  2096.  
  2097. 4.5.3. Configurare il server DHCP
  2098. ---------------------------------
  2099.  
  2100.      Alla stesura del documento, c'Φ un solo server DHCP libero, vale a
  2101.      dire `dhcpd' ISC.  E` disponibile in Debian GNU/Linux, nel pacchetto
  2102.      `dhcp'.  Ecco un esempio, semplice, del suo file di configurazione (di
  2103.      solito `/etc/dhcpd.conf'):
  2104.  
  2105.           option domain-name "esempio.com";
  2106.           option domain-name-servers ns1.esempio.com;
  2107.           option subnet-mask 255.255.255.0;
  2108.           default-lease-time 600;
  2109.           max-lease-time 7200;
  2110.           server-name "nome_del_server";
  2111.           
  2112.           subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
  2113.             range 192.168.1.200 192.168.1.253;
  2114.             option routers 192.168.1.1;
  2115.           }
  2116.           
  2117.           host clientname {
  2118.             filename "/tftpboot/tftpboot.img";
  2119.             server-name "nome_del_server";
  2120.             next-server nome_del_server;
  2121.             hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;
  2122.             fixed-address 192.168.1.90;
  2123.           }
  2124.  
  2125.      In questo esempio c'Φ solo un server, "nome_del_server", che fa tutto
  2126.      il lavoro: DHCP, server, server TFTP e gateway di rete.  Dovrete quasi
  2127.      sicuramente modificare le opzioni domain-name, come pure il nome del
  2128.      server e l'indirizzo hardware del client.  L'opzione filename dovrebbe
  2129.      contenere il nome del file che verrα recuperato via TFTP.  Una volta
  2130.      ritoccato il file di configurazione di dhcpd, riavviatelo con
  2131.      `/etc/init.d/dhcpd restart'.
  2132.  
  2133. 4.5.4. Abilitare il server TFTP
  2134. -------------------------------
  2135.  
  2136.      Per poter utilizzare il server TFTP, dovrete per prima cosa
  2137.      assicurarvi che `tftpd' sia abilitato, di solito tramite la presenza
  2138.      della riga seguente in `/etc/inetd.conf':
  2139.  
  2140.           tftp dgram udp wait root /usr/etc/in.tftpd in.tftpd /tftpboot
  2141.  
  2142.      Date un'occhiata al file e annotatevi la directory usata come
  2143.      argomento di `in.tftpd', ne avrete bisogno pi∙ avanti.  L'argomento
  2144.      `-l' abilita su alcune versioni di `in.tftpd' la registrazione di
  2145.      tutte le richieste nei log di sistema, cosa utile nella diagnosi di
  2146.      eventuali errori nel boot.  Se avete dovuto modificare
  2147.      `/etc/inetd.conf', dovrete notificare l'avvenuta modifica del file al
  2148.      processo `inetd' in esecuzione.  Su una macchina Debian eseguite
  2149.      `/etc/init.d/netbase reload' (per potato/2.2 e sistemi pi∙ recenti
  2150.      usate `/etc/init.d/inetd reload').  Su altre macchine scoprite l'ID
  2151.      del processo `inetd' ed eseguite `kill -HUP <inetd-pid>'.
  2152.  
  2153. 4.5.5. Disporre le immagini TFTP al loro posto
  2154. ----------------------------------------------
  2155.  
  2156.      A questo punto, collocate l'immagine di boot TFTP che vi serve,
  2157.      secondo quanto indicato in Sezione 11.2.3, `Descrizione dei file del
  2158.      sistema di installazione', nella directory appropriata per `tftpd'.
  2159.      In genere si tratterα di `/tftpboot'.  Dovrete creare un link da tale
  2160.      file a quello che `tftpd' userα per fare il boot di un particolare
  2161.      client.  Sfortunatamente il nome del file Φ deciso dal client TFTP e
  2162.      non ci sono standard veri e propri.
  2163.  
  2164.      Spesso il file che il client TFTP andrα a cercare sarα
  2165.      <ip-del-client-in-esadecimalearchitettura-del-client>.  Per calcolare
  2166.      <ip-del-client-in-esadecimale>, prendete ciascun byte dell'indirizzo
  2167.      IP del client e traducetelo in notazione esadecimale.  Potete
  2168.      eventualmente usare il programma `bc' allo scopo.  Per prima cosa date
  2169.      il comando `obase=16' per impostare l'output in esadecimale, quindi
  2170.      introducete i singoli numeri che compongono l'IP del client uno alla
  2171.      volta.  Per quanto riguarda <architettura-del-client>, sperimentate
  2172.      alcuni valori.
  2173.  
  2174.      Una volta determinato il nome, create il link in questo modo: `ln
  2175.      /boot/tftpboot.img /boot/<nome-del-file>'.
  2176.  
  2177.      _NOT YET WRITTEN_
  2178.  
  2179. 4.5.6. Installare con TFTP e NFS Root
  2180. -------------------------------------
  2181.  
  2182.      E` prossimo a "Installazione TFTP per sistemi con poca memoria" perchΘ
  2183.      rispetto a questo non volete pi∙ caricare il disco RAM ma fare il boot
  2184.      dal file system nfs-root appena creato.  Dovete quindi rimpiazzare il
  2185.      link simbolico all'immagine tftpboot con un link simbolico
  2186.      all'immagine del kernel (p.e.  linux-a.out).  La mia esperienza di
  2187.      boot via rete Φ basata esclusivamente su RARP/TFTP, che richiede che
  2188.      tutti i demoni si trovino sullo stesso server (la workstation sparc
  2189.      invia una richiesta tftp al server in seguito all risposta che
  2190.      quest'ultimo ha dato a una sua richiesta rarp).  In ogni caso, Linux
  2191.      supporta anche il protocollo BOOTP, ma non so come vada configurato
  2192.      :-(( Serve che sia documentato in questo manuale?
  2193.  
  2194.      Per fare il boot della macchina client, andate a Sezione 5.5, `Fare il
  2195.      boot da TFTP'.
  2196.  
  2197.  
  2198. 4.6. Installazioni automatiche
  2199. ------------------------------
  2200.  
  2201.      Per installazioni multiple Φ possibile usare `FAI' ("Fully Automatic
  2202.      Installation", Installazione Completamente Automatizzata).  Il
  2203.      pacchetto Debian `fai' dev'essere installato su un elaboratore,
  2204.      chiamato server di installazione.  Indi tutti i client d'installazione
  2205.      effettuano il boot tramite scheda di rete o dischetto e
  2206.      automaticamente installano Debian sui dischi locali.
  2207.  
  2208.  
  2209. -------------------------------------------------------------------------------
  2210.  
  2211.  
  2212. 5. Avvio del sistema di installazione
  2213. -------------------------------------
  2214.  
  2215.      Lasciando perdere le limitazioni di sistemi specifici, in generale
  2216.      potrete avviare il sistema d'installazione da un CD-ROM Debian
  2217.      GNU/Linux da dischetti, da una partizione su un disco fisso o da
  2218.      un'altra macchina via rete locale.
  2219.  
  2220.  
  2221. 5.1. I parametri di boot
  2222. ------------------------
  2223.  
  2224.      I parametri di boot sono in realtα parametri del kernel, usati in
  2225.      genere per assicurarsi che le periferiche vengano gestite
  2226.      correttamente.  Nella maggior parte dei casi il kernel pu≥ rilevare da
  2227.      solo le informazioni necessarie sulle periferiche del vostro sistema,
  2228.      ma in alcuni casi dovrete aiutarlo un pochino.
  2229.  
  2230.      Se state facendo il boot dal dischetto di recupero o dal CD-ROM vi
  2231.      verrα presentato il prompt di boot, `boot:'.  Potete trovare i
  2232.      particolari sull'uso dei parametri di boot con il dischetto di
  2233.      recupero in Sezione 5.3, `Fare il boot da dischetti'.  Se state
  2234.      facendo il boot da un sistema operativo esistente, dovrete usare mezzi
  2235.      diversi.  Ad esempio, se state installando da DOS potete modificare il
  2236.      file `install.bat' con un qualsiasi editor di testo.
  2237.  
  2238.      Informazioni complete sui parametri di boot si trovano nel Linux
  2239.      BootPrompt HOWTO (http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html);
  2240.      questa sezione contiene solo accenni ai parametri pi∙ importanti.
  2241.  
  2242.      Se Φ questa la prima volta che state avviando il sistema, provate con
  2243.      i parametri di boot di default (cioΦ non tentate di impostare
  2244.      alcunchΘ) e state a vedere se funziona correttamente, come
  2245.      probabilmente accadrα.  In caso ci≥ non accada, potrete riavviare il
  2246.      sistema pi∙ avanti e cercare i parametri adatti ad informare il
  2247.      sistema dell'hardware presente.
  2248.  
  2249.      All'avvio del kernel dovrebbe apparire un messaggio `Memory:
  2250.      <avail>k/<totale>k available', quasi all'inizio del processo; <totale>
  2251.      dovrebbe corrispondere alla RAM totale in kilobyte.  Se non Φ cos∞,
  2252.      dovrete usare il parametro `mem=<ram>', dove <ram> Φ la quantitα di
  2253.      RAM, seguita da "k" per i kilobyte o "m"' per i megabyte.  Ad esempio,
  2254.      sia `mem=65536k' che `mem=64m' stanno per 64 MB di RAM.
  2255.  
  2256.      Alcuni sistemi hanno dischetti con i "DCL invertiti".  Se ottenete
  2257.      errori in lettura, anche se sapete che il dischetto Φ buono, provate
  2258.      ad usare il parametro `floppy=thinkpad'.
  2259.  
  2260.      Su alcuni sistemi, ad esempio IBM PS/1 o ValuePoint (che hanno dischi
  2261.      ST-506), il disco IDE potrebbe non essere riconosciuto correttamente.
  2262.      Anche in questo caso provate prima senza parametri per vedere se il
  2263.      disco IDE viene riconosciuto correttamente.  In caso non succeda,
  2264.      stabilite la geometria del disco (cilindri, testine e settori) e
  2265.      passate il parametro `hd=<cilindri>,<testine>,<settori>'.
  2266.  
  2267.      Se avete un monitor monocromatico usate l'argomento di boot `mono',
  2268.      altrimenti l'installazione per default userebbe i colori.
  2269.  
  2270.      Se state facendo il boot con una console seriale, in genere il kernel
  2271.      lo rileverα da sΘ.  Se avete una scheda video (framebuffer) ed anche
  2272.      una tastiera collegati all'elaboratore che volete avviare dalla
  2273.      console seriale, dovrete passare al kernel l'argomento
  2274.      `console=<device>', dove <device> Φ il dispositivo seriale, di solito
  2275.      una cosa tipo "ttyS0".
  2276.  
  2277.      Ripetiamo ancora una volta che tutti i dettagli sui parametri di boot
  2278.      si possono trovare nel Linux BootPrompt HOWTO
  2279.      (http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html), compresi
  2280.      suggerimenti per hardware esotico.  Le soluzioni di alcuni grattacapi
  2281.      comuni si trovano pi∙ sotto, in Sezione 5.6, `Risolvere eventuali
  2282.      problemi del processo d'installazione'.
  2283.  
  2284. 5.1.1. Argomenti per `dbootstrap'
  2285. ---------------------------------
  2286.  
  2287.      Il sistema di installazione riconosce alcuni argomenti che potrebbero
  2288.      risultare utili.
  2289.  
  2290.      quiet
  2291.           Fa s∞ che il sistema di installazione sopprima i messaggi di
  2292.           conferma e cerchi di fare le cose giuste senza far storie.  Se
  2293.           avete sufficiente familiaritα con ci≥ che il sistema di
  2294.           installazione si aspetta, Φ un'opzione simpatica che lo rende
  2295.           meno prolisso.
  2296.  
  2297.      verbose
  2298.           Pone ancora pi∙ domande del normale.
  2299.  
  2300.      debug
  2301.           Invia messaggi supplementari di debug al log del sistema di
  2302.           installazione (si veda Sezione 5.7.1, `Usare la shell ed
  2303.           esaminare i log'), compresi tutti i comandi utilizzati.
  2304.  
  2305.      bootkbd=<...>
  2306.           Preseleziona la tastiera che volete usare, p.e.
  2307.           `bootkbd=qwerty/us'.
  2308.  
  2309.      mono
  2310.           Usa la monocromia invece dei colori.
  2311.  
  2312.  
  2313. 5.2. Fare il boot da un CD-ROM
  2314. ------------------------------
  2315.  
  2316.      La strada pi∙ semplice da percorrere sarα usare una serie di CD Debian
  2317.      (http://www.debian.org/CD/vendors/).  Se avete una serie di CD e se la
  2318.      vostra macchina supporta il boot direttamente da CD, benissimo!
  2319.      Semplicemente configurate il vostro sistema per fare il boot da un CD
  2320.      come descritto in Sezione 3.6.2, `Selezione del dispositivo di boot',
  2321.      inserite il vostro CD, riavviate e andate al prossimo capitolo.
  2322.  
  2323.      Potreste dover configurare il vostro hardware come indicato in Sezione
  2324.      3.6.2, `Selezione del dispositivo di boot'.  Inserite indi il CD-ROM
  2325.      nel lettore e riavviate la macchina.  Il sistema dovrebbe ripartire e
  2326.      vi dovrebbe presentare il prompt `boot:'.  A questo punto potete
  2327.      introdurre degli argomenti di boot o premere semplicemente _Invio_.
  2328.  
  2329.      Tenete presente che i CD-ROM ufficiali di Debian per Intel x86 faranno
  2330.      partire varianti ("flavors") diverse del kernel a seconda del CD usato
  2331.      per il boot.  Si veda Sezione 4.2.2, `Scegliere l'installazione
  2332.      giusta' per una trattazione delle diverse varianti del kernel.  Ecco
  2333.      come sono disposte sui diversi CD-ROM:
  2334.  
  2335.      CD 1
  2336.           Fa il boot della variante "vanilla".
  2337.  
  2338.      CD 2
  2339.           Fa il boot della variante "compact".
  2340.  
  2341.      CD 3
  2342.           Fa il boot della variante "idepci".
  2343.  
  2344.      CD 4
  2345.           Fa il boot della variante "udma100-ext3".
  2346.  
  2347.      CD 5
  2348.           Fa il boot della variante "reiserfs".
  2349.  
  2350.      Quindi, se volete fare il boot di una delle varianti soprariportate,
  2351.      mettete il CD corrispondente nel lettore.  Se il vostro sistema non
  2352.      pu≥ fare il boot direttamente da CD-ROM o semplicemente non riuscite a
  2353.      far funzionare la cosa, non disperatevi; potete semplicemente lanciare
  2354.      `E:\install\boot.bat' da DOS (rimpiazzate `E:' con la lettera
  2355.      assegnata dal DOS al vostro lettore CD-ROM) per iniziare il processo
  2356.      d'installazione.
  2357.  
  2358.      Eseguite il file `boot.bat', posto nella directory `\boot' sul vostro
  2359.      CD, poi andate avanti fino a Capitolo 8, `Fare il boot nel vostro
  2360.      nuovo sistema Debian'.
  2361.  
  2362.      Inoltre, se avete intenzione di effettuare l'installazione da una
  2363.      partizione FAT (DOS), c'Φ la possibilitα di fare il boot
  2364.      dell'installer dal disco fisso.  Consultate Sezione 5.4.1, `Fare il
  2365.      boot da una partizione DOS' pi∙ sotto per maggiori informazioni su
  2366.      tale metodo d'installazione.
  2367.  
  2368.      Prestate attenzione al fatto che alcuni lettori CD potrebbero
  2369.      richiedere driver speciali e quindi risultare inaccessibili nelle
  2370.      tappe iniziali dell'installazione.  Se diventa evidente che il modo
  2371.      standard per fare il boot da CD non funziona con il vostro hardware,
  2372.      rileggete questo capitolo per scoprire kernel e metodi d'installazione
  2373.      alternativi che possano andar bene per voi.
  2374.  
  2375.      Anche se non potete farci il boot, potrete probabilmente usare i
  2376.      CD-ROM per installare i componenti del sistema Debian e qualunque
  2377.      pacchetto vogliate.  Sarα sufficiente fare il boot usando altri mezzi,
  2378.      come ad esempio i dischetti.  Quando sarα il momento di installare il
  2379.      sistema operativo, quello di base e i pacchetti aggiuntivi, fate
  2380.      puntare il sistema di installazione al lettore CD.
  2381.  
  2382.      Se avete problemi a fare il boot, consultate Sezione 5.6, `Risolvere
  2383.      eventuali problemi del processo d'installazione'.
  2384.  
  2385.  
  2386. 5.3. Fare il boot da dischetti
  2387. ------------------------------
  2388.  
  2389.      Il boot da dischetti in Intel x86 Φ supportato.
  2390.  
  2391.      A questo punto dovrete aver giα scaricato le immagini dei dischetti
  2392.      necessari e creato i dischetti a partire da esse, come da Sezione 4.3,
  2393.      `Creare i dischetti dalle immagini'.  Se ne avete bisogno, potete
  2394.      anche modificare il dischetto di recupero, secondo quanto riportato in
  2395.      Sezione 10.3, `Sostituire il kernel del dischetto di recupero'.
  2396.  
  2397.      Fare il boot dal dischetto di recupero Φ semplice: inseritelo nel
  2398.      lettore di dischetti primario ed effettuate la normale procedura di
  2399.      spegnimento del sistema, quindi riaccendetelo.
  2400.  
  2401.      Tenete a mente il fatto che alcune macchine non vengono
  2402.      reinizializzate in maniera corretta dalla nota sequenza di tasti
  2403.      `Ctrl-Alt-Canc', quindi si consiglia di spegnere e riaccendere.  Se
  2404.      state installando da un sistema operativo preesistente (p.e.  da DOS)
  2405.      non avete scelta, altrimenti spegnete la macchina e riaccendetela per
  2406.      fare il boot nel sistema d'installazione.
  2407.  
  2408.      A questo punto il dischetto verrα letto e vedrete una schermata che
  2409.      contiene un'introduzione al dischetto di recupero e finisce con il
  2410.      prompt `boot:'.
  2411.  
  2412.      Se state usando un modo alternativo per fare il boot del sistema,
  2413.      seguite le istruzioni e aspettate che compaia il prompt `boot:'.  Se
  2414.      state facendo il boot da dischetti pi∙ piccoli di 1,44 MB, o, in
  2415.      effetti, ogni volta che usate i dischetti per fare il boot sulla
  2416.      vostra architettura, dovrete ricorrere a un metodo di boot che usa un
  2417.      ramdisk, vi servirα il dischetto di root.
  2418.  
  2419.      Al prompt `boot:' potete fare due cose: premere i tasti funzione, da
  2420.      _F1_ a _F10_, per esaminare alcune pagine di informazioni utili, o
  2421.      effettuare il boot del sistema.
  2422.  
  2423.      Potrete ottenere informazioni utili sui parametri di boot premendo
  2424.      _F4_ e _F5_.  Se aggiungete qualche parametro alla riga di comando,
  2425.      assicuratevi di digitare anche il metodo di boot (il default Φ
  2426.      `linux') e uno spazio davanti al primo parametro (ad esempio `linux
  2427.      floppy=thinkpad').  Premere semplicemente _Invio_ equivale a digitare
  2428.      `linux' senza alcun parametro di boot.
  2429.  
  2430.      Il dischetto Φ detto "di recupero" perchΘ lo potete usare per avviare
  2431.      il vostro sistema ed effettuare eventuali riparazioni in caso vi
  2432.      trovaste ad avere un problema che renda impossibile fare il boot da
  2433.      disco fisso.  Perci≥ Φ consigliabile conservarlo anche dopo aver
  2434.      installato il sistema.  Premendo _F3_ vi saranno fornite ulteriori
  2435.      informazioni su come usare il dischetto di recupero.
  2436.  
  2437.      Una volta premuto Invio, dovreste vedere il messaggio `Loading...',
  2438.      seguito da `Uncompressing Linux...'  e da una schermata, o gi∙ di l∞,
  2439.      di informazioni sull'hardware presente nel sistema.  Maggiori
  2440.      informazioni su questa fase del processo di boot sono contenute pi∙
  2441.      avanti, in Sezione 5.6.3, `Interpretare i messaggi di avvio del
  2442.      kernel'.
  2443.  
  2444.      Se scegliete un metodo di boot non predefinito, come "ramdisk" o
  2445.      "floppy", vi verrα chiesto di inserire il dischetto di root.
  2446.      Inseritelo nel primo lettore di dischetti e premete _Invio_ (se
  2447.      scegliete floppy1 inseritelo nel secondo lettore).
  2448.  
  2449.      Dopo aver fatto il boot dal dischetto di recupero, Φ richiesto il
  2450.      dischetto di root.  Inseritelo nel lettore, premete _Invio_ e i
  2451.      contenuti verranno caricati in memoria.  L'installer, `dbootstrap',
  2452.      verrα lanciato automaticamente.
  2453.  
  2454.      Se avete problemi a fare il boot, consultate Sezione 5.6, `Risolvere
  2455.      eventuali problemi del processo d'installazione'.
  2456.  
  2457.  
  2458. 5.4. Fare il boot da un disco fisso
  2459. -----------------------------------
  2460.  
  2461.      Fare il boot da un sistema operativo esistente pu≥ venire spesso
  2462.      comodo, per giunta Φ il solo metodo d'installazione supportato su
  2463.      alcuni sistemi.
  2464.  
  2465.      Per avviare l'installer dal disco fisso, dovrete aver giα scaricato e
  2466.      collocato nella giusta posizione i file necessari, come descritto in
  2467.      Sezione 4.4, `Preparare i file per il boot da disco fisso'.
  2468.  
  2469. 5.4.1. Fare il boot da una partizione DOS
  2470. -----------------------------------------
  2471.  
  2472.      Fate il boot in DOS (non Windows) senza caricare alcun driver.  Per
  2473.      farlo dovrete premere _F8_ al momento giusto (e a richiesta
  2474.      selezionare l'opzione "safe mode command prompt only").  Entrate nella
  2475.      sottodirectory della variante del kernel che avete scelto, p.e.  `cd
  2476.      c:\current\compact'.  A questo punto lanciate `install.bat'.  Verrα
  2477.      cos∞ caricato il kernel e lanciato il sistema d'installazione.
  2478.  
  2479.      Se avete problemi a fare il boot, consultate Sezione 5.6, `Risolvere
  2480.      eventuali problemi del processo d'installazione'.
  2481.  
  2482.      Se avete problemi a fare il boot, consultate Sezione 5.6, `Risolvere
  2483.      eventuali problemi del processo d'installazione'.
  2484.  
  2485.  
  2486. 5.5. Fare il boot da TFTP
  2487. -------------------------
  2488.  
  2489.      Per fare il boot via rete Φ necessario che abbiate una connessione di
  2490.      rete supportata dai dischetti di boot, un server BOOTP o RARP e un
  2491.      server TFTP.  Il metodo di installazione per supportare il boot via
  2492.      TFTP Φ descritto in Sezione 4.5, `Preparare i file per il boot via
  2493.      rete con TFTP'.
  2494.  
  2495.  
  2496. 5.6. Risolvere eventuali problemi del processo d'installazione
  2497. --------------------------------------------------------------
  2498.  
  2499. 5.6.1. Affidabilitα dei dischetti
  2500. ---------------------------------
  2501.  
  2502.      Il problema pi∙ grosso per chi installa Debian per la prima volta
  2503.      sembra essere l'affidabilitα dei dischetti.
  2504.  
  2505.      Il dischetto di recupero Φ quello che dα i problemi peggiori, poichΘ
  2506.      viene letto direttamente dall'hardware, prima che Linux si avvii.
  2507.      Spesso l'hardware non Φ in grado di leggere il dischetto in maniera
  2508.      affidabile quanto il driver Linux, potrebbe anche bloccarsi senza
  2509.      stampare a video alcun messaggio di errore in caso legga dati errati.
  2510.      Ci possono anche errori sui dischetti dei driver, che per la maggior
  2511.      parte si rendono evidenti causando una marea di messaggi di errori di
  2512.      I/O sul disco.
  2513.  
  2514.      Se l'installazione si pianta mentre usate un particolare dischetto, la
  2515.      prima cosa che dovreste fare Φ riscaricare l'immagine e scriverla su
  2516.      un dischetto _diverso_.  Potrebbe risultare insufficiente limitarsi a
  2517.      riformattare il vecchio dischetto e riscriverlo, anche ove non si
  2518.      manifestassero errori nel farlo.  Qualche volta risulta utile
  2519.      utilizzare un altro sistema per scrivere sul dischetto.
  2520.  
  2521.      Un utente ha riferito di aver dovuto scrivere _tre_ volte le immagini
  2522.      su dischetti diversi prima che uno funzionasse, alla fine con il terzo
  2523.      dischetto tutto and≥ bene.
  2524.  
  2525.      Altri utenti hanno riferito di essere riusciti a fare il boot
  2526.      insistendo per un po' nei tentativi, sempre con lo stesso dischetto.
  2527.      Tutto ci≥ Φ dovuto ad errori, anche minimi, nell'hardware e nel
  2528.      firmware dei lettori di dischetti.
  2529.  
  2530. 5.6.2. Configurazione di boot
  2531. -----------------------------
  2532.  
  2533.      Se avete problemi e il kernel si pianta durante il processo di boot,
  2534.      non riconosce correttamente periferiche o drive presenti nel sistema,
  2535.      la prima cosa da verificare sono i parametri di boot, come discusso in
  2536.      Sezione 5.1, `I parametri di boot'.
  2537.  
  2538.      Spesso i problemi si possono risolvere rimuovendo add-on e periferiche
  2539.      e tentando di nuovo il boot.  Modem interni, schede audio e
  2540.      dispositivi Plug-n-Play sono spesso le fonti dei problemi riscontrati.
  2541.  
  2542.      Ci sono in ogni caso alcune limitazioni proprie della serie di
  2543.      dischetti Debian nel supporto all'hardware.  Alcune piattaforme sono
  2544.      supportate da Linux, ma potrebbero non esserlo direttamente dai
  2545.      dischetti di boot Debian.  In casi simili, potreste dovervi creare un
  2546.      dischetto di recupero personalizzato (si veda Sezione 10.3,
  2547.      `Sostituire il kernel del dischetto di recupero') o passare a
  2548.      un'installazione via rete.
  2549.  
  2550.      Se avete molta memoria installata sulla macchina, pi∙ di 512 MB, e
  2551.      l'installer si pianta mentre avvia il kernel, potreste dover
  2552.      aggiungere un argomento di boot per limitare la quantitα di memoria
  2553.      vista dal kernel, per esempio `mem=512m'.
  2554.  
  2555.      Se avete una macchina molto vecchia e il kernel si blocca dopo
  2556.      `Checking 'hlt' instruction...', dovreste provare con l'argomento
  2557.      `no-hlt', che disabilita questo tipo di test.
  2558.  
  2559. 5.6.3. Interpretare i messaggi di avvio del kernel
  2560. --------------------------------------------------
  2561.  
  2562.      Durante la sequenza di boot potreste vedere molti messaggi nella forma
  2563.      `can't find XXX', `XXX not present', `can't initialize XXX' o anche
  2564.      `this driver release depends on XXX'.  La maggior parte di questi
  2565.      messaggi sono innocui, compaiono solo perchΘ il kernel del sistema di
  2566.      installazione Φ stato compilato per funzionare su macchine con molti
  2567.      tipi di periferiche.  Ovviamente non possono essere tutte presenti sul
  2568.      vostro sistema, quindi il sistema operativo potrebbe emettere dei
  2569.      messaggi in cui si lamenta di non aver trovato delle periferiche che
  2570.      effettivamente non ci sono.  Potreste anche assistere a delle brevi
  2571.      pause durante l'avvio del kernel, causate dalla vana attesa di
  2572.      risposta da parte di un dispositivo non presente sul sistema.  Se
  2573.      trovate che il tempo di boot sia troppo lungo, pi∙ avanti potrete
  2574.      creare un kernel personalizzato (si veda Sezione 9.5, `Compilazione
  2575.      del kernel').
  2576.  
  2577. 5.6.4. Riferire problemi con `dbootstrap'
  2578. -----------------------------------------
  2579.  
  2580.      Se riuscite a passare la fase iniziale di boot ma non potete
  2581.      completare l'installazione, la voce di men∙ "Report di un problema" di
  2582.      `dbootstrap' potrebbe tornare utile.  Essa creerα un file
  2583.      `dbg_log.tgz' su un dischetto, su disco fisso o su un file system
  2584.      montato tramite NFS.  `dbg_log.tgz' conterrα in dettaglio lo stato del
  2585.      sistema (`/var/log/messages', `/proc/cpuinfo' ecc.).  Pu≥ quindi
  2586.      fornire indizi utili a capire che cosa sia andato storto e come
  2587.      rimediare.  Se vorrete presentare un bug report, farete bene ad
  2588.      allegare questo file.
  2589.  
  2590. 5.6.5. Come presentare un bug report
  2591. ------------------------------------
  2592.  
  2593.      Se non riuscite a risolvere qualche problema, potete presentare un bug
  2594.      report.  Inviate un'email a <submit@bugs.debian.org>.  Dovete
  2595.      assolutamente copiare all'inizio dell'email quanto segue:
  2596.  
  2597.           Package: boot-floppies
  2598.           Version: <versione>
  2599.  
  2600.      Assicuratevi di sostituire <versione> con la versione di
  2601.      `boot-floppies' usata.  Se non sapete qual'Φ, usate la data del giorno
  2602.      in cui avete scaricato `boot-floppies' e la distribuzione (p.e.
  2603.      "stable", "frozen", "woody").
  2604.  
  2605.      Nel vostro bug report dovreste inserire anche le seguenti
  2606.      informazioni:
  2607.  
  2608. flavor:        <variante dell'immagine di kernel che usate>
  2609. architecture:  i386
  2610. model:         <marca e modello del vostro sistema>
  2611. memory:        <quantitα di RAM>
  2612. scsi:          <controller SCSI, ove presente>
  2613. cd-rom:        <modello del CD-ROM e tipo d'interfaccia, p.e. ATAPI>
  2614. network card:  <scheda di rete, ove presente>
  2615. pcmcia:        <informazioni dettagliate su eventuali dispositivi PCMCIA>
  2616.  
  2617.      A seconda della natura del baco, potrebbe essere utile riferire: il
  2618.      tipo di disco su cui state installando (IDE o SCSI) e la sua capacitα,
  2619.      altri dispositivi periferici (ad es.  schede audio) e modello della
  2620.      scheda video.
  2621.  
  2622.      Nel bug report descrivete il tipo di problema e riportate gli ultimi
  2623.      messaggi visibili del kernel in caso si tratti di blocco del kernel.
  2624.      Descrivete inoltre in dettaglio i passi che hanno portato al
  2625.      manifestarsi del problema.
  2626.  
  2627.  
  2628. 5.7. Introduzione a `dbootstrap'
  2629. --------------------------------
  2630.  
  2631.      `dbootstrap' Φ il nome del programma che viene avviato dopo il boot
  2632.      nel sistema di installazione.  E` responsabile della configurazione
  2633.      iniziale del sistema e dell'installazione del sistema di base.
  2634.  
  2635.      Il compito principale di `dbootstrap', e scopo della configurazione
  2636.      iniziale, Φ configurare gli elementi essenziali del vostro sistema.
  2637.      Ad esempio, potreste aver bisogno di usare particolari moduli del
  2638.      kernel, cioΦ driver lincati nel kernel.  Tra di essi si trovano driver
  2639.      per memorie di massa, schede di rete, driver di supporto per lingue
  2640.      particolari e per altre periferiche che non sono automaticamente
  2641.      supportate dal kernel usato.
  2642.  
  2643.      Anche il partizionamento e la formattazione dei dischi e la
  2644.      configurazione della rete sono agevolati da `dbootstrap'.  Si tratta
  2645.      di configurazioni fondamentali che vengono fatte per prime, dato che
  2646.      spesso sono necessarie al corretto funzionamento del sistema.
  2647.  
  2648.      `dbootstrap' Φ un'applicazione priva di ricercatezze, testuale,
  2649.      progettata per la massima compatibilitα in tutte le situazioni (p.e.
  2650.      installazioni su una linea seriale).  E` Φ molto facile da usare e vi
  2651.      guiderα attraverso ciascun passo del processo di installazione in
  2652.      sequenza.  Vi permetterα anche di tornare indietro e ripetere alcuni
  2653.      passi qualora vi accorgeste di aver fatto un errore.
  2654.  
  2655.      Per la navigazione all'interno di `dbootstrap' vengono usati i tasti
  2656.      freccia, _Invio_ e _Tab_.
  2657.  
  2658. 5.7.1. Usare la shell ed esaminare i log
  2659. ----------------------------------------
  2660.  
  2661.      Se giα avete esperienza di sistemi Unix o Linux, premete _Alt Sin-F2_
  2662.      (cioΦ il tasto _Alt_ a sinistra della barra spaziatrice insieme al
  2663.      tasto funzione _F2_) per passare alla seconda _console virtuale_, cioΦ
  2664.      una finestra separata in cui gira una shell di tipo Bourne chiamata
  2665.      `ash'.  A questo punto dell'installazione il sistema gira nel ramdisk
  2666.      e potete usare solo un insieme limitato di utility Unix.  Potete
  2667.      vedere i comandi disponibili con `ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin'.
  2668.      Usate i men∙ per portare a termine tutto ci≥ che potete fare con essi:
  2669.      la shell e i comandi servono solo in caso qualcosa vada storto.  In
  2670.      particolare dovreste usare sempre i men∙, non la shell, per attivare
  2671.      la partizione di swap, poichΘ il programma non sarebbe in grado di
  2672.      rilevare che l'avete giα fatto dalla shell.  Premete _Alt Sin-F1_ per
  2673.      tornare ai men∙.  Linux dα la possibilitα di usare fino a 64 console
  2674.      virtuali, anche se il dischetto di recupero ne usa molto poche.
  2675.  
  2676.      I messaggi di errore vengono rediretti nella terza console virtuale
  2677.      (conosciuta come `tty3'), vi potete accedere premendo _Alt Sin-F3_
  2678.      (premete il tasto _Alt_ assieme al tasto funzione _F3_).  Per tornare
  2679.      a `dbootstrap' usate _Alt Sin-F1_.
  2680.  
  2681.      Sono gli stessi messaggi che finiscono in `/var/log/messages'.
  2682.      Terminata l'installazione, il log viene copiato in
  2683.      `/var/log/installer.log'.
  2684.  
  2685.  
  2686. 5.8. Note sulla release
  2687. -----------------------
  2688.  
  2689.      La prima schermata che vi verrα presentata da `dbootstrap' conterrα le
  2690.      note sulla release, cioΦ informazioni sulla versione del pacchetto
  2691.      `boot-floppies' che state usando e un compendio a uso degli
  2692.      sviluppatori.
  2693.  
  2694.  
  2695. 5.9. ``Menu principale installazione Debian GNU/Linux''
  2696. -------------------------------------------------------
  2697.  
  2698.      Potreste vedere una finestra di dialogo che riporta ``Il programma di
  2699.      installazione sta determinando lo stato attuale del sistema e il
  2700.      successivo passo di installazione che deve essere compiuto.'', anche
  2701.      se su alcuni sistemi il processo andrα avanti troppo velocemente per
  2702.      poter essere seguito.  Rivedrete questa finestra tra i vari passi del
  2703.      men∙ principale, dato che il programma di installazione, `dbootstrap',
  2704.      verificherα lo stato del sistema tra un passo e l'altro.  Ci≥ permette
  2705.      di far ripartire l'installazione senza perdere il lavoro giα fatto, in
  2706.      caso dobbiate fermare il sistema nel mezzo del processo di
  2707.      installazione.  Se dovrete far ripartire un'installazione, vi sarα
  2708.      quindi sufficiente riconfigurare la tastiera, riattivare le partizioni
  2709.      di swap e rimontare eventuali dischi giα inizializzati, mentre tutto
  2710.      il resto di ci≥ che avete fatto con il sistema di installazione sarα
  2711.      stato salvato.
  2712.  
  2713.      Durante l'intero processo di installazione sarα visibile il men∙
  2714.      principale, intitolato ``Menu principale installazione Debian
  2715.      GNU/Linux''.  Le scelte visualizzate in cima al men∙ cambieranno,
  2716.      indicando l'avanzamento dell'installazione.  Phil Hughes ha scritto su
  2717.      Linux Journal (http://www.linuxjournal.com/) che potreste insegnare a
  2718.      un _pollo_ ad installare Debian, dato che basta _beccare_ il tasto
  2719.      _Invio_.  La prima voce del men∙ di installazione Φ l'azione
  2720.      successiva da eseguire, a seconda di ci≥ che il sistema ha rilevato
  2721.      come giα fatto.  Dovrebbe essere indicato come ``Successivo'' e farα
  2722.      s∞ che venga intrapreso il passo successivo dell'installazione.
  2723.  
  2724.  
  2725. 5.10. ``Configurazione tastiera''
  2726. ---------------------------------
  2727.  
  2728.      Assicuratevi che sia evidenziata la voce ``Successivo'' e premete
  2729.      _Invio_ per accedere al men∙ di configurazione della tastiera.  Usando
  2730.      i tasti freccia selezionate la tastiera con il layout dei tasti
  2731.      corrispondente alla vostra lingua o qualcosa di simile, se quella che
  2732.      desiderate non Φ disponibile.  Portata a termine l'installazione del
  2733.      sistema, potrete scegliere una tastiera da un insieme pi∙ ampio di
  2734.      possibilitα (come root, lanciate `kbdconfig').
  2735.  
  2736.      Selezionate il tipo di tastiera desiderato e premete _Invio_.  Per
  2737.      spostare la selezione usate i tasti freccia, che si trovano nello
  2738.      stesso posto, indipendentemente dal layout della tastiera.
  2739.  
  2740.      Se state installando una macchina senza disco, alcuni dei passi
  2741.      seguenti verranno saltati, dato che non ci sono dischi locali da
  2742.      partizionare.  In tal caso, il prossimo passo sarα Sezione 7.7,
  2743.      ```Configurazione della rete''', dopo di chΘ vi verrα chiesto di
  2744.      montare la partizione root in NFS, in Sezione 6.9, ```Mount di una
  2745.      partizione giα inizializzata'''.
  2746.  
  2747.  
  2748. 5.11. E` la vostra ultima possibilitα!
  2749. --------------------------------------
  2750.  
  2751.      Vi avevamo detto di fare il backup dei dischi?  Ora avrete l'ultima
  2752.      possibilitα di salvare i contenuti del vostro vecchio sistema.  Se non
  2753.      avete ancora fatto il backup dei vostri dischi, rimuovete il dischetto
  2754.      dal lettore, reinizializzate il sistema e lanciate il programma di
  2755.      backup.
  2756.  
  2757.  
  2758. -------------------------------------------------------------------------------
  2759.  
  2760.  
  2761. 6. Partizionare per Debian
  2762. --------------------------
  2763.  
  2764.      La voce di men∙ ``Partizionamento disco fisso'' vi presenta un elenco
  2765.      dei dischi che potete partizionare e lancia un applicativo per
  2766.      effettuare il partizionamento.  Dovrete creare come minimo una
  2767.      partizione Linux nativa (tipo 83), probabilmente avrete bisogno anche
  2768.      di una partizione Linux di swap (tipo 82).
  2769.  
  2770.  
  2771. 6.1. Decidere le partizioni Debian e le loro dimensioni
  2772. -------------------------------------------------------
  2773.  
  2774.      Come minimo, GNU/Linux ha bisogno di una partizione per sΘ.  Potete
  2775.      usare una singola partizione per ospitare l'intero sistema operativo,
  2776.      le applicazioni e i vostri file personali.  Molti pensano che sia
  2777.      necessaria anche una partizione di swap separata, sebbene ci≥ non sia
  2778.      propriamente vero.  Lo "swap" permette al sistema operativo di usare
  2779.      la memoria a basso costo dei dischi fissi come "memoria virtuale".
  2780.      Collocando lo swap in una partizione separata, Linux pu≥ farne un uso
  2781.      molto pi∙ efficiente.  E` possibile, ma non raccomandato, forzare
  2782.      Linux a usare come swap un normale file.
  2783.  
  2784.      La maggior parte delle volte comunque si sceglie di utilizzare per
  2785.      GNU/Linux un numero di partizioni maggiore di quello minimo
  2786.      necessario.  Ci sono due ragioni per cui potreste voler suddividere il
  2787.      file system in un certo numero di partizioni pi∙ piccole.  La prima Φ
  2788.      la sicurezza.  Usando tale precauzione, in caso succeda qualcosa e il
  2789.      file system si corrompa nella maggior parte dei casi verrα colpita una
  2790.      sola partizione.  Sarα quindi necessario rimpiazzare solo una parte
  2791.      del vostro sistema (dai backup che mantenete con cura, si spera).
  2792.      Come minimo dovrete tenere presente di creare quella che viene
  2793.      comunemente chiamata "partizione root".  Essa contiene i componenti
  2794.      davvero essenziali del sistema.  In caso venga corrotta qualunque
  2795.      altra partizione, grazie ad essa sarete ancora in grado di fare il
  2796.      boot in GNU/Linux per mettere a posto le cose, evitando di dover
  2797.      reinstallare il sistema da zero.
  2798.  
  2799.      La seconda ragione di solito Φ rilevante pi∙ che altro in ambito
  2800.      aziendale, ma in realtα dipende dall'uso che fate della macchina.
  2801.      Supponete che qualcosa vada fuori controllo e inizi a consumare spazio
  2802.      sul disco.  Se il processo all'origine del problema ha privilegi di
  2803.      root (il sistema mantiene una percentuale del disco al di fuori del
  2804.      controllo degli utenti comuni), potreste ritrovarvi con gravi carenze
  2805.      di spazio disco, cosa molto pericolosa, dato che il S.O.  usa file
  2806.      reali (oltre allo spazio swap) per un sacco di cose.  In alcuni casi
  2807.      potrebbe anche non trattarsi di un problema di origine locale, ad
  2808.      esempio potreste venir bersagliati da una grande quantitα di spam che
  2809.      potrebbe andare a riempire una partizione.  Utilizzando pi∙ di una
  2810.      partizione proteggerete quindi il sistema da molti problemi di questo
  2811.      tipo.  Usando ancora una volta l'esempio della posta, mettendo
  2812.      `/var/mail' in una partizione a sΘ stante, il grosso del sistema
  2813.      continuerebbe a funzionare anche dopo aver ricevuto un'enorme quantitα
  2814.      di spam.
  2815.  
  2816.      L'unico vero inconveniente nell'usare pi∙ partizioni Φ che spesso Φ
  2817.      difficile sapere in anticipo quali saranno le proprie necessitα.  Se
  2818.      fate una partizione troppo piccola, allora dovrete reinstallare il
  2819.      sistema, oppure vi toccherα spostare di continuo dei file per
  2820.      liberarvi spazio.  D'altra parte, se fate una partizione troppo grande
  2821.      sprecherete spazio che potrebbe essere usato meglio per altre cose.
  2822.      Lo spazio su disco costa ormai molto poco, ma Φ sempre un peccato
  2823.      sprecarlo.
  2824.  
  2825.  
  2826. 6.2. L'albero delle Directory
  2827. -----------------------------
  2828.  
  2829.      Linux Debian aderisce al Filesystem Hierarchy Standard
  2830.      (http://www.pathname.com/fhs/) per la denominazione di directory e
  2831.      file.  Tale standard permette agli utenti e ai programmi di conoscere
  2832.      in anticipo la collocazione di file e directory.  La directory a
  2833.      livello radice Φ rappresentata semplicemente con `/'.  A livello
  2834.      radice, tutti i sistemi Debian includono le seguenti directory:
  2835.  
  2836.        bin       comandi binari indispensabili
  2837.        boot      file statici per il boot loader
  2838.        dev       file di device
  2839.        etc       configurazione particolare del sistema
  2840.        home      directory personali degli utenti
  2841.        lib       librerie condivise essenziali e moduli del kernel
  2842.        mnt       mount point per montare temporaneamente un file system
  2843.        proc      directory virtuale per informazioni sul sistema
  2844.        root      directory personale dell'utente root
  2845.        sbin      binari di sistema essenziali
  2846.        tmp       file temporanei
  2847.        usr       gerarchia secondaria
  2848.        var       dati variabili
  2849.  
  2850.      Segue una lista di considerazioni importanti su directory e
  2851.      partizioni.
  2852.  
  2853.         * La partizione root `/' deve sempre contenere fisicamente `/etc',
  2854.           `/bin', `/sbin', `/lib' e `/dev', altrimenti non sarete in grado
  2855.           di avviare il sistema.  Tipicamente sono necessari 100 MB per la
  2856.           partizione root, ma questo valore pu≥ variare.
  2857.  
  2858.         * `/usr': in questa directory risiedono tutti i programmi utente
  2859.           (`/usr/bin') e le relative librerie (`/usr/lib'), documentazione
  2860.           (`/usr/share/doc'), ecc.  Questa parte del file system ha bisogno
  2861.           della maggior parte dello spazio necessario.  Dovreste assegnarle
  2862.           almeno 500 MB, ma se pensate di installare molti pacchetti
  2863.           dovreste dargliene di pi∙.
  2864.  
  2865.         * `/home': i singoli utenti metteranno i propri dati in una
  2866.           sottodirectory di questa directory.  La dimensione da assegnarle
  2867.           dipende quindi da quanti utenti utilizzeranno il sistema e da
  2868.           quanti file verranno memorizzati nelle loro directory personali.
  2869.           A seconda dell'uso che intendete fare del sistema, dovreste
  2870.           riservare circa 100 MB per ciascun utente, ma adattate pure
  2871.           questo valore alle vostre necessitα.
  2872.  
  2873.         * `/var': tutti i dati variabili, come le news, le email, i siti
  2874.           web, la cache di APT ecc.  verranno posti in questa directory.
  2875.           La sua dimensione dipende molto dell'uso dell'elaboratore, ma
  2876.           nella maggior parte dei casi il fattore da tenere in
  2877.           considerazione sarα il carico di lavoro del programma di gestione
  2878.           dei pacchetti.  Se avete intenzione di fare un'installazione
  2879.           completa di tutto ci≥ che Debian ha da offrire, il tutto in una
  2880.           singola sessione, vi dovrebbero essere sufficienti 2-3 GB di
  2881.           spazio per `/var'.  Se farete un pezzo per volta (per dire,
  2882.           installando prima i servizi e le utility, poi X, ...), dovrebbero
  2883.           bastarvi 300-500 MB.  Se lo spazio disco vi Φ prezioso e non
  2884.           pensate di usare APT, o almeno non per gli aggiornamenti
  2885.           principali, per cavarvela potrebbero bastarvi 30-40 MB in `/var'.
  2886.  
  2887.         * `/tmp': se un programma crea dati temporanei, molto probabilmente
  2888.           li metterα in `/tmp'.  Dovrebbero bastare 20-50 MB.
  2889.  
  2890.  
  2891. 6.3. Limitazioni dei dischi per PC
  2892. ----------------------------------
  2893.  
  2894.      I BIOS dei PC pongono in genere delle limitazioni aggiuntive sul
  2895.      partizionamento dei dischi: c'Φ un limite alle partizioni primarie e
  2896.      logiche che un disco pu≥ contenere.  Inoltre coi BIOS precedenti al
  2897.      1994-98 ci sono dei limiti alle posizioni del disco da cui si pu≥ fare
  2898.      il boot.  Potete trovare ulteriori informazioni nel Linux Partition
  2899.      HOWTO (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Partition/) e nelle Phoenix BIOS
  2900.      FAQ (http://www.phoenix.com/pcuser/BIOS/biosfaq2.htm), questa sezione
  2901.      includerα una breve panoramica per aiutarvi ad affrontare la maggior
  2902.      parte delle situazioni.
  2903.  
  2904.      Le partizioni primarie costituiscono lo schema di partizionamento
  2905.      originale per i dischi dei PC, ma ce ne possono essere solo quattro
  2906.      per disco.  Per superare questa limitazione sono state inventate le
  2907.      partizioni estese e logiche.  Impostando una delle partizioni primarie
  2908.      come estesa potrete suddividere lo spazio allocato per questa
  2909.      partizione in partizioni logiche.  In questo modo potrete creare fino
  2910.      a 60 partizioni logiche in una partizione estesa, che dev'essere una
  2911.      sola per disco.
  2912.  
  2913.      Linux limita il numero di partizioni per disco a 15 per i dischi SCSI
  2914.      (3 partizioni primarie e 12 logiche), 63 pei dischi IDE (3 partizioni
  2915.      primarie utilizzabili e 60 logiche).
  2916.  
  2917.      Se avete un disco IDE di grandi dimensioni e non state usando nΘ LBA
  2918.      nΘ driver aggiuntivi (che a volte vengono forniti dal produttore),
  2919.      allora la partizione di boot, quella contenente l'immagine del vostro
  2920.      kernel, deve trovarsi entro i primi 1024 cilindri del vostro disco.
  2921.      Di solito corrispondono circa ai primi 524 MB senza la traduzione del
  2922.      BIOS.
  2923.  
  2924.      Questa restrizione non si applica se avete un BIOS posteriore al
  2925.      1995-98 (a seconda del produttore) che supporta le estensioni di
  2926.      accesso ai dischi di grandi dimensioni ("Enhanced Disk Drive Support
  2927.      Specification").  Sia `lilo', il boot loader di Linux, che
  2928.      l'alternativa Debian, `mbr', sono costretti a usare il BIOS per
  2929.      caricare il kernel dal disco fisso nella RAM.  Il boot loader
  2930.      utilizzerα, ove presenti sul sistema, le estensioni di accesso ai
  2931.      dischi di grandi dimensioni (che usano l'interrupt BIOS 0x13).
  2932.      Altrimenti ripiegherα sulla vecchia interfaccia di accesso al disco e
  2933.      non potrα quindi accedere a qualsiasi locazione che si trovi oltre il
  2934.      1023esimo cilindro del disco.  Una volta avviato Linux, non importa
  2935.      quale BIOS abbia il vostro elaboratore, queste restrizioni non si
  2936.      applicano pi∙, dato che Linux non usa i servizi del BIOS per accedere
  2937.      al disco.
  2938.  
  2939.      Se avete un disco di grandi dimensioni, potreste dover usare le
  2940.      tecniche di traduzione dei cilindri, che potete impostare dal
  2941.      programma di configurazione del BIOS, come ad esempio LBA (Logical
  2942.      Block Addressing) o la modalitα di traduzione CHS ("Large").  Altre
  2943.      informazioni sui problemi che si possono avere con i dischi di grandi
  2944.      dimensioni sono riportate nel Large Disk HOWTO
  2945.      (http://www.tldp.org/HOWTO/Large-Disk-HOWTO.html) (in italiano Large
  2946.      Disk HOWTO (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/Large-Disk-HOWTO.html)
  2947.      NdT).  Se state usando uno schema di traduzione dei cilindri e il BIOS
  2948.      non supporta le estensioni di accesso, dovrete creare una partizione
  2949.      di boot che stia tutta entro la rappresentazione _tradotta_ del
  2950.      1024esimo cilindro.
  2951.  
  2952.      Il modo consigliato di farlo Φ creare una piccola partizione (5-10 MB
  2953.      dovrebbero essere sufficienti) all'inizio del disco da usare come
  2954.      partizione di boot e poi creare qualsiasi altra partizione nello
  2955.      spazio restante.  Tale partizione di boot dovrα essere montata sotto
  2956.      `/boot', che Φ la directory dove vengono conservati il, oppure i,
  2957.      kernel Linux.  Questa configurazione funzionerα su qualunque sistema,
  2958.      indipendentemente dall'uso di LBA o della traduzione CHS e dal
  2959.      supporto per le estensioni di accesso ai dischi di grandi dimensioni
  2960.      fornito dal BIOS.
  2961.  
  2962.  
  2963. 6.4. Schema di partizionamento raccomandato
  2964. -------------------------------------------
  2965.  
  2966.      Per nuovi utenti di Debian, macchine personali, sistemi domestici e
  2967.      altre configurazioni monoutente, una singola partizione `/' (pi∙
  2968.      quella di swap) Φ probabilmente la cosa migliore e pi∙ semplice.
  2969.      Nondimeno in tal modo potreste avere dei problemi con dischi molto
  2970.      grandi (da 20 GB in su).  Sulla base di limitazioni nel funzionamento
  2971.      di ext2, farete meglio ad evitare partizioni singole pi∙ grandi di 6
  2972.      GB.
  2973.  
  2974.      Per sistemi multiutente, la cosa migliore Φ porre `/usr', `/var',
  2975.      `/tmp' e `/home' in partizioni separate tra di loro, a loro volta
  2976.      separandole dalla partizione `/'.
  2977.  
  2978.      Se pensate di installare molti programmi che non fanno parte della
  2979.      distribuzione Debian, potreste aver bisogno di una partizione
  2980.      `/usr/local' separata.  Se la vostra macchina farα da server di posta,
  2981.      potreste aver bisogno di tenere `/var/mail' su una partizione
  2982.      autonoma.  E` spesso una buona idea porre `/tmp' in una partizione
  2983.      riservata, di 20-50 MB per dire.  Se state configurando un server con
  2984.      un sacco di account utenti, sarebbe auspicabile avere una partizione
  2985.      `/home' autonoma e di dimensioni generose.  In generale, lo schema di
  2986.      partizionamento ottimale varia a seconda della destinazione d'uso
  2987.      della macchina.
  2988.  
  2989.      Per sistemi molto complessi, fareste bene a consultare il Multi Disk
  2990.      HOWTO (http://www.tldp.org/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html) (in italiano
  2991.      Multi Disk HOWTO
  2992.      (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html) NdT).
  2993.      Contiene informazioni approfondite, che potrebbero risultare
  2994.      interessanti per provider e amministratori di server.
  2995.  
  2996.      Riguardo la questione della dimensione appropriata per la partizione
  2997.      di swap, ci sono molti punti di vista.  Una regola empirica di
  2998.      successo Φ usare uno spazio di swap pari alla memoria del sistema.
  2999.      Nella maggior parte dei casi non dovrebbe essere comunque minore di 16
  3000.      MB.  Naturalmente vi sono delle eccezioni.  Se state tentando di
  3001.      risolvere un sistema di 10000 equazioni su una macchina con 256 MB di
  3002.      memoria, potreste aver bisogno di 1 GB (o pi∙) di swap.
  3003.  
  3004.      Sulle architetture a 32 bit (i386, m68k, SPARC 32 bit e PowerPC), la
  3005.      dimensione massima di una partizione di swap Φ 2 GB.  Per Alpha e
  3006.      SPARC64 il limite Φ talmente grande da essere virtualmente
  3007.      inesistente.  Dovrebbe essere sufficiente per quasi tutte le
  3008.      installazioni.  In ogni caso, se vi dovesse servire cos∞ tanto swap
  3009.      dovreste probabilmente tentare di suddividerlo su dischi diversi
  3010.      (chiamati anche "spindle") e, ove possibile, su canali SCSI o IDE
  3011.      distinti.  Il kernel bilancerα l'utilizzo dello swap tra le partizioni
  3012.      di swap multiple, garantendo prestazioni migliori.
  3013.  
  3014.      Come esempio concreto, la macchina che uno degli autori utilizza a
  3015.      casa ha 32 MB di RAM e un disco IDE di 1,7 GB su `/dev/hda'.  C'Φ
  3016.      inoltre una partizione da 500 MB riservata ad un altro sistema
  3017.      operativo su `/dev/hda1' (dovrebbe venir ridotta a 200 MB, dato che
  3018.      non viene mai usata).  Su `/dev/hda3' c'Φ una partizione di swap di 32
  3019.      MB, mentre il resto (circa 1,2 GB su `/dev/hda2') Φ la partizione
  3020.      Linux.
  3021.  
  3022.      Per ulteriori esempi, leggete Partitioning Strategies
  3023.      (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Partition/partition-5.html#SUBMITTED).
  3024.  
  3025.  
  3026. 6.5. Nomi di device in Linux
  3027. ----------------------------
  3028.  
  3029.      I nomi dati da Linux a dischi e partizioni possono essere diversi da
  3030.      quelli usati da altri sistemi operativi.  Avete bisogno di conoscere i
  3031.      nomi usati da Linux quando create e montate partizioni.  Ecco lo
  3032.      schema di denominazione di base:
  3033.  
  3034.         * Il primo lettore di dischetti Φ chiamato "/dev/fd0".
  3035.  
  3036.         * Il secondo lettore di dischetti Φ chiamato "/dev/fd1".
  3037.  
  3038.         * Il primo disco SCSI (cioΦ quello con ID SCSI pi∙ basso) Φ
  3039.           chiamato "/dev/sda".
  3040.  
  3041.         * Il secondo disco SCSI (vedi sopra) Φ chiamato "/dev/sdb" e cos∞
  3042.           via.
  3043.  
  3044.         * Il primo SCSI CD-ROM Φ chiamato "/dev/scd0" o "/dev/sr0".
  3045.  
  3046.         * Il disco master sul controller IDE primario Φ chiamato
  3047.           "/dev/hda".
  3048.  
  3049.         * Il disco slave sul controller IDE primario Φ chiamato "/dev/hdb".
  3050.  
  3051.         * I dischi master e slave del controller secondario si chiamano
  3052.           rispettivamente "/dev/hdc" e "/dev/hdd".  I controller IDE pi∙
  3053.           recenti possono avere due canali, che si comportano
  3054.           effettivamente come due controller separati.
  3055.  
  3056.         * Il primo disco XT Φ chiamato "/dev/xda".
  3057.  
  3058.         * Il secondo disco XT Φ chiamato "/dev/xdb".
  3059.  
  3060.      Le partizioni presenti su ciascun disco vengono indicate aggiungendo
  3061.      un numero decimale al nome del disco: "sda1" e "sda2" rappresentano le
  3062.      prime due partizioni del primo disco SCSI del sistema.
  3063.  
  3064.      Ecco un esempio realistico: supponiamo che abbiate un sistema con due
  3065.      dischi SCSI, uno all'indirizzo 2 e l'altro al 4.  Il primo disco
  3066.      (quello all'indirizzo 2) si chiamerα "sda", il secondo "sdb".  Se il
  3067.      disco "sda" ospita tre partizioni, si chiameranno "sda1", "sda2" e
  3068.      "sda3".  Lo stesso vale per il disco "sdb" e le sue partizioni.
  3069.  
  3070.      Tenete presente che se nel sistema ci sono due host bus adapter SCSI
  3071.      (cioΦ due controller) l'ordine dei dischi pu≥ diventare confuso.  La
  3072.      soluzione migliore in tal caso Φ controllare i messaggi di boot,
  3073.      supposto che conosciate il modello o le capacitα dei dischi.
  3074.  
  3075.      Linux rappresenta le partizioni primarie con il nome del disco seguito
  3076.      da un numero da 1 a 4.  Per esempio, la prima partizione primaria sul
  3077.      primo disco IDE Φ `/dev/hda1'.  Le partizioni logiche sono numerate a
  3078.      partire da 5, quindi la prima partizione logica sullo stesso disco Φ
  3079.      `/dev/hda5'.  Ricordatevi che la partizione estesa, cioΦ la partizione
  3080.      primaria che contiene quelle logiche, non Φ utilizzabile di per sΘ, nΘ
  3081.      sui dischi SCSI nΘ sugli IDE.
  3082.  
  3083.  
  3084. 6.6. Programmi Debian di partizionamento
  3085. ----------------------------------------
  3086.  
  3087.      Gli sviluppatori Debian hanno adattato una moltitudine di programmi di
  3088.      partizionamento diversi affinchΘ funzionino sui vari tipi di dischi
  3089.      fissi ed architetture.  Segue un'elenco dei programmi utilizzabili
  3090.      sulla vostra architettura.
  3091.  
  3092.      `fdisk'
  3093.           Il programma di partizionamento originale di Linux, ottimo per i
  3094.           guru; consultate la pagina di manuale di fdisk (fdisk.txt).
  3095.  
  3096.           Se sulla vostra macchina ci sono giα partizioni FreeBSD, fate
  3097.           molta attenzione.  I kernel dell'installazione le supportano, ma
  3098.           il modo in cui `fdisk' (non) le rappresenta pu≥ causare
  3099.           differenze nei nomi di device.  Consultate il Linux+FreeBSD HOWTO
  3100.           (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD-2.html).
  3101.  
  3102.      `cfdisk'
  3103.           Un programma semplice da usare, a pieno schermo, adatto a chi
  3104.           guru non Φ; consultate la pagina di manuale di cfdisk
  3105.           (cfdisk.txt).
  3106.  
  3107.           Tenete presente che `cfdisk' Φ del tutto incapace di lavorare con
  3108.           le partizioni FreeBSD e quindi, ancora una volta, cio potrebbe
  3109.           causare delle differenze nei nomi di device.
  3110.  
  3111.      Uno di questi programmi verrα lanciato per default quando
  3112.      selezionerete ``Partizionamento disco fisso''.  Se non Φ quello che
  3113.      volete voi, chiudete il programma di partizionamento, passate alla
  3114.      shell sulla seconda console virtuale (tty2) e lanciate manualmente il
  3115.      nome del programma che preferite usare (con eventuali argomenti, ove
  3116.      necessari).  Poi saltate il passo ``Partizionamento disco fisso'' in
  3117.      `dbootstrap' e continuate dal passo successivo.
  3118.  
  3119.      Ricordatevi di marcare la vostra partizione di boot come avviabile
  3120.      ("Bootable").
  3121.  
  3122.  
  3123. 6.7. ``Inizializza e attiva una partizione di swap''
  3124. ----------------------------------------------------
  3125.  
  3126.      Sarα questo il passo successivo alla creazione delle partizioni.
  3127.      Potrete scegliere di inizializzare ed attivare una nuova partizione di
  3128.      swap, attivarne una giα inizializzata o fare a meno di una partizione
  3129.      di swap.  E` sempre possibile reinizializzare una partizione di swap,
  3130.      quindi selezionate ``Inizializza e attiva una partizione di swap'', a
  3131.      meno che non siate sicuri di quello che state facendo.
  3132.  
  3133.      Scegliendo questa voce di men∙ vi verrα presentata innanzitutto una
  3134.      finestra di dialogo ``Si selezioni la partizione da attivare come
  3135.      swap.''.  Per default vi dovrebbe venir proposta la partizione di swap
  3136.      che avete giα impostato; in tal caso basterα premere _Invio_.
  3137.  
  3138.      Vi sarα richiesta una conferma, dato che l'inizializzazione
  3139.      distruggerα eventuali dati contenuti nella partizione.  Se Φ tutto a
  3140.      posto, scegliete ``S∞''.  Lo schermo lampeggerα mentre il programma di
  3141.      inizializzazione lavora.
  3142.  
  3143.      Vi raccomandiamo caldamente di predisporre una partizione di swap, ma
  3144.      se insistete potete farne a meno, basta che abbiate pi∙ di 12MB di
  3145.      RAM.  Se volete farne a meno, selezionate la voce ``Continuare senza
  3146.      partizione di swap'' dal men∙.
  3147.  
  3148.  
  3149. 6.8. ``Inizializzazione di una partizione Linux''
  3150. -------------------------------------------------
  3151.  
  3152.      A questo punto la prossima voce del men∙ dovrebbe essere
  3153.      ``Inizializzazione di una partizione Linux''.  Se non Φ cos∞, Φ perchΘ
  3154.      non avete completato il processo di partizionamento del disco o non
  3155.      avete scelto una delle voci di men∙ relative alla partizione di swap.
  3156.  
  3157.      Potete inizializzare una partizione Linux o, in alternativa, montare
  3158.      una giα inizializzata in precedenza.  Tenete presente che `dbootstrap'
  3159.      _non_ pu≥ aggiornare un vecchio sistema senza distruggerlo.  Se state
  3160.      facendo un aggiornamento, non avete bisogno di usare `dbootstrap',
  3161.      dato che Debian pu≥ farlo da sΘ con altri mezzi.  Per informazioni su
  3162.      come aggiornare il sistema a Debian 3.0, leggete le Istruzioni per
  3163.      l'aggiornamento
  3164.      (http://www.debian.org/releases/woody/i386/release-notes/).
  3165.  
  3166.      Quindi, se state usando delle vecchie partizioni che non sono vuote e
  3167.      volete sbarazzarvi del loro contenuto, vi conviene inizializzarle,
  3168.      cancellando in tal modo tutti i file.  Inoltre dovrete inizializzare
  3169.      tutte le partizioni che avete creato durante il partizionamento.  La
  3170.      sola ragione per montare una partizione senza inizializzarla a questo
  3171.      punto Φ che si tratti di una partizione sulla quale avete giα svolto
  3172.      alcune parti del processo di installazione usando la stessa serie di
  3173.      dischetti.
  3174.  
  3175.      Scegliete ``Inizializzazione di una partizione Linux'' per
  3176.      inizializzare e montare la partizione `/'.  La prima partizione che
  3177.      monterete o inizializzerete sarα quella montata come `/' (si pronuncia
  3178.      "slash", Φ la partizione root, o "radice").
  3179.  
  3180.      Vi verrα chiesto se preservare la ``Compatibilitα con i kernel
  3181.      precedenti al 2.2?''.  Se rispondete ``No'' non potrete usare i kernel
  3182.      2.0 o precedenti, dato che il file system abiliterα alcune
  3183.      caratteristiche non supportate da tali kernel.  Se siete sicuri che
  3184.      non avrete mai bisogno di utilizzare un kernel 2.0 o precedente,
  3185.      rispondete ``No'', in modo da godere di qualche beneficio, seppur
  3186.      minimo.
  3187.  
  3188.      Vi verrα chiesto inoltre se ricercare i blocchi danneggiati.  Per
  3189.      default viene proposto di saltare la ricerca, perchΘ prende molto
  3190.      tempo e i controller moderni sono comunque in grado di rilevare
  3191.      internamente i blocchi danneggiati e fronteggiare eventuali problemi
  3192.      con essi.  Se non siete sicuri della qualitα dei vostri dischi o se
  3193.      avete un sistema vecchio, potrebbe essere il caso di avviare la
  3194.      ricerca.
  3195.  
  3196.      I prompt successivi sono solo richieste di conferma delle vostre
  3197.      azioni, doverose, dato che l'inizializzazione distruggerα tutti i dati
  3198.      della partizione.  Vi s'informerα inoltre che la partizione verrα
  3199.      montata come `/', la partizione root.  [1]
  3200.  
  3201.      Una volta montata la partizione `/', se desiderate inizializzare e
  3202.      montare altri file system potete usare la voce ``Altro'', che tornerα
  3203.      utile a chi ha creato partizioni separate per `/boot', `/var', `/usr'
  3204.      o altre, che dovrebbero essere inizializzate e montate a questo stadio
  3205.      dell'installazione.
  3206.  
  3207. [1]  Tecnicamente viene montata come `/target', solo quando farete il boot
  3208.      nel nuovo sistema diventerα `/'.
  3209.  
  3210.  
  3211. 6.9. ``Mount di una partizione giα inizializzata''
  3212. --------------------------------------------------
  3213.  
  3214.      Un'alternativa a Sezione 6.8, ```Inizializzazione di una partizione
  3215.      Linux''' Φ il passo ``Mount di una partizione giα inizializzata'', da
  3216.      usare se state riprendendo un'installazione lasciata a metα o se
  3217.      volete montare delle partizioni giα inizializzate o che contengono
  3218.      dati che volete salvaguardare.
  3219.  
  3220.      Se state installando una workstation senza disco, giunti a questo
  3221.      punto dovreste montare via NFS la partizione root dal server NFS
  3222.      remoto.  Specificate il percorso per il server con la normale sintassi
  3223.      NFS, cioΦ `<nome-o-IP-del-server>:<percorso-della-share-sul-server>'.
  3224.      Se dovete inoltre montare altri file system, potete farlo adesso.
  3225.  
  3226.      Se non avete ancora configurato la rete come indicato in Sezione 7.7,
  3227.      ```Configurazione della rete''', scegliendo l'installazione via NFS vi
  3228.      verrα chiesto di farlo.
  3229.  
  3230.  
  3231. 6.10. Montare partizioni non supportate da `dbootstrap'
  3232. -------------------------------------------------------
  3233.  
  3234.      In alcune situazioni particolari, `dbootstrap' potrebbe non essere in
  3235.      grado di montare i file system che volete (la partizione root o
  3236.      altre).  Se siete utenti Linux esperti potrete semplicemente passare a
  3237.      tty2 e lanciare manualmente i comandi necessari a montare le
  3238.      partizioni in questione.
  3239.  
  3240.      Se state montando una partizione root per il vostro nuovo sistema,
  3241.      fatelo su `/target', poi tornate a dbootstrap e continuate, magari
  3242.      usando ``Visualizzazione stato delle partizioni'' per far s∞ che
  3243.      `dbootstrap' ricalcoli il punto dell'installazione in cui vi trovate.
  3244.  
  3245.      Se si tratta di partizioni diverse da quelle di root, dovrete
  3246.      ricordarvi di modificare a mano il vostro nuovo file `fstab', in modo
  3247.      che vengano montate al riavvio del sistema.  Aspettate ovviamente che
  3248.      `dbootstrap' scriva tale file (`/target/etc/fstab') prima di
  3249.      ritoccarlo.
  3250.  
  3251.  
  3252. -------------------------------------------------------------------------------
  3253.  
  3254.  
  3255. 7. Installare il kernel e il sistema operativo di base
  3256. ------------------------------------------------------
  3257.  
  3258.  
  3259. 7.1. ``Installazione kernel e moduli di driver''
  3260. ------------------------------------------------
  3261.  
  3262.      Il passo successivo Φ installare un kernel e i relativi moduli sul
  3263.      vostro nuovo sistema.
  3264.  
  3265.      Vi sarα presentato un men∙ con i dispositivi dai quali potete
  3266.      installare il kernel e un'opzione alternativa di installazione via
  3267.      rete.  Potete usare qualsiasi dispositivo disponibile, non siete
  3268.      costretti ad usare quelli giα montati (si veda Capitolo 4, `Procurarsi
  3269.      i mezzi per l'installazione del sistema').
  3270.  
  3271.      Le opzioni che vi verranno presentate varieranno a seconda
  3272.      dell'hardware rilevato da `dbootstrap'.  Se state usando un CD-ROM
  3273.      ufficiale, il programma dovrebbe fare tutto da sΘ, senza nemmeno
  3274.      chiedervi quale dispositivo usare (a meno che non abbiate fatto il
  3275.      boot con l'opzione `verbose') Quando vi verrα richiesto il CD-ROM,
  3276.      assicuratevi di inserire il primo CD nel lettore.
  3277.  
  3278.      Se state installando da un file system locale, avete due scelte
  3279.      possibili: "harddisk" se la partizione del disco non Φ ancora montata,
  3280.      "mounted" se lo Φ.  In entrambi i casi, il sistema cercherα per prima
  3281.      cosa alcuni file in `dists/woody/main/disks-i386/current'.  Ove non li
  3282.      trovasse, vi verrα chiesto ``Selezione del percorso per l'archivio
  3283.      Debian'', ossia la directory all'interno del disco dove avete posto i
  3284.      file necessari all'installazione.  Se avete un mirror locale di un
  3285.      archivio Debian, potete usarlo indicando la sua directory, che spesso
  3286.      Φ `/archive/debian'.  Tali archivi sono caratterizzati da strutture di
  3287.      directory del tipo: `debian/dists/woody/main/disks-i386/current'.
  3288.      Potete digitare il percorso o usare il pulsante `<...>' per scorrere
  3289.      l'albero del file system.
  3290.  
  3291.      Continuando a parlare di installazione da un disco locale o mezzi
  3292.      simili (come NFS), vi verrα ora chiesta la directory in cui sono
  3293.      effettivamente contenuti i file necessari (pu≥ dipendere dalla vostra
  3294.      sottoarchitettura).  Il sistema potrebbe insistere particolarmente sul
  3295.      fatto che i file compaiano esattamente nella locazione indicata,
  3296.      incluse le sottodirectory, se ce ne sono.  Controllate i log in tty3
  3297.      (Sezione 5.7.1, `Usare la shell ed esaminare i log'), dove
  3298.      `dbootstrap' riporta l'ubicazione dei file che sta cercando.
  3299.  
  3300.      Se appare l'opzione "default", allora dovreste usare quella.
  3301.      Altrimenti provate con l'opzione "lista", per far s∞ che `dbootstrap'
  3302.      cerchi da sΘ i file (sebbene possa essere una cosa molto lunga se
  3303.      state usando NFS).  Come ultima risorsa, usate l'opzione "manuale" per
  3304.      specificare manualmente la directory.
  3305.  
  3306.      Se state effettuando l'installazione a mezzo dischetti, dovrete
  3307.      inserire il dischetto di recupero (che con ogni probabilitα si trova
  3308.      giα nel lettore), seguito dai dischetti di driver.
  3309.  
  3310.      Se desiderate installare il kernel e i moduli via rete, potete farlo
  3311.      con le opzioni "network" (HTTP) o "nfs".  Le vostre interfacce di rete
  3312.      devono per≥ essere supportate dal kernel standard (consultate Sezione
  3313.      2.5, `Periferiche ed altro hardware').  Se tali opzioni non compaiono,
  3314.      dovrete selezionare ``Annulla'', tornare indietro e scegliere
  3315.      ``Configurazione della rete'' (vedere Sezione 7.7, ```Configurazione
  3316.      della rete'''), per poi ritornare al punto in questione.
  3317.  
  3318.  
  3319. 7.2. NFS
  3320. --------
  3321.  
  3322.      Scegliete l'opzione "nfs", quindi specificate a `dbootstrap' il nome
  3323.      ed il percorso del server NFS.  Supposto che abbiate messo le immagini
  3324.      del dischetto di recupero e dei dischetti di driver sul server NFS
  3325.      nelle locazioni opportune, questi file dovrebbero risultare
  3326.      disponibili per l'installazione del kernel e dei moduli.  Il file
  3327.      system di rete verrα montato sotto `/instmnt'.  Selezionate
  3328.      l'ubicazione dei file come per le opzioni "hardisk" o "mounted".
  3329.  
  3330.  
  3331. 7.3. Network
  3332. ------------
  3333.  
  3334.      Selezionate l'opzione "network", quindi specificate a `dbootstrap'
  3335.      l'URL e il percorso per l'archivio Debian.  Quello di default di
  3336.      solito andrα bene.  In caso modifichiate la parte riguardante il
  3337.      server, sappiate che quella del percorso Φ con ogni probabilitα
  3338.      corretta per qualsiasi mirror Debian ufficiale.  Potreste scegliere di
  3339.      scaricare i file attraverso un server proxy: basta specificare il
  3340.      server.  _...la frase non Φ conclusa..._
  3341.  
  3342.  
  3343. 7.4. Root NFS
  3344. -------------
  3345.  
  3346.      Se state installando una workstation senza dischi fissi ("diskless"),
  3347.      dovreste aver giα configurato la vostra rete come descritto in Sezione
  3348.      7.7, ```Configurazione della rete'''.  Vi dovrebbe quindi venir
  3349.      proposta la possibilitα di installare il kernel e i moduli via NFS.
  3350.      Procedete usando l'opzione "nfs" come descritto sopra.
  3351.  
  3352.      Altri media d'installazione potrebbero richiedere altri passi.
  3353.  
  3354.  
  3355. 7.5. ``Configurazione supporto PCMCIA''
  3356. ---------------------------------------
  3357.  
  3358.      C'Φ un passo alternativo _prima_ della voce di men∙ ``Configurazione
  3359.      moduli dei dispositivi'', chiamato ``Configurazione supporto PCMCIA''.
  3360.      Esso permette di abilitare il supporto PCMCIA.
  3361.  
  3362.      Se la vostra macchina ne Φ dotata, ma non state installando Debian
  3363.      tramite un dispositivo PCMCIA (p.e.  attraverso una scheda Ethernet
  3364.      PCMCIA), non avete bisogno di configurare il supporto PCMCIA a questo
  3365.      stadio.  Potrete farlo senza problemi pi∙ avanti, dopo aver completato
  3366.      l'installazione.  Se invece state effettuando l'installazione tramite
  3367.      una scheda di rete PCMCIA, dovete scegliere tale alternativa e
  3368.      configurare il supporto PCMCIA prima della configurazione di rete.
  3369.  
  3370.      Se dovete installare PCMCIA, scegliete l'alternativa sotto
  3371.      ``Configurazione moduli dei dispositivi''.  Vi verrα chiesto quale
  3372.      controller PCMCIA sia presente sul vostro sistema.  Nella maggior
  3373.      parte dei casi Φ `i82365', in altri `tcic'.  Le specifiche fornite dal
  3374.      produttore del vostro laptop dovrebbero risolvere eventuali dubbi.  In
  3375.      genere potete lasciare in bianco le poche opzioni aggiuntive.
  3376.      Tuttavia alcuni tipo di hardware potrebbero avere necessitα di
  3377.      indicazioni particolari.  Il Linux PCMCIA HOWTO
  3378.      (http://www.tldp.org/HOWTO/PCMCIA-HOWTO.html) contiene un sacco di
  3379.      informazioni utili in caso le opzioni predefinite non funzionino.
  3380.  
  3381.      In alcuni casi eccezionali potreste anche dover leggere e modificare
  3382.      `/etc/pcmcia/config.opts'.  E` consigliabile farlo sulla vostra
  3383.      seconda console virtuale (_Alt Sin-F2_), per poi riconfigurare PCMCIA
  3384.      o forzare manualmente il caricamento dei moduli usando `insmod' e
  3385.      `rmmod'.
  3386.  
  3387.      Non appena il supporto PCMCIA sarα configurato e installato
  3388.      correttamente, dovrete ritornare al men∙ precedente nella gerarchia e
  3389.      configurare i vostri device driver come descritto nella sezione
  3390.      successiva.
  3391.  
  3392.  
  3393. 7.6. ``Configurazione moduli dei dispositivi''
  3394. ----------------------------------------------
  3395.  
  3396.      Tramite la voce di men∙ ``Configurazione moduli dei dispositivi''
  3397.      potrete configurare i device driver, ossia i moduli del kernel.
  3398.  
  3399.      Come prima cosa vi verrα chiesto se volete caricare moduli addizionali
  3400.      da un dischetto fornito dal produttore dell'hardware.  Quasi sempre
  3401.      potete saltare questo punto, dato che Φ utile solo in caso l'hardware
  3402.      richieda dei moduli proprietari o non standard (ad esempio per un
  3403.      particolare controller SCSI).  I moduli verrano cercati sul dischetto
  3404.      in locazioni come `/lib/modules/misc' (dove <misc> pu≥ essere
  3405.      qualsiasi sezione standard del kernel).  Qualsiasi file del genere
  3406.      verrα copiato sul disco e potrα essere configurato al passo successivo
  3407.      dell'installazione.
  3408.  
  3409.      Appresso verrα eseguito `modconf', un semplice programma che mostra le
  3410.      sezioni dei moduli del kernel e vi permette di attraversarle per
  3411.      individuare quali moduli volete installare.
  3412.  
  3413.      Vi raccomandiamo di configurare _solo_ i dispositivi necessari al
  3414.      processo d'installazione che non siano giα stati rilevati dal kernel.
  3415.      In molti casi non serve configurare alcun modulo.
  3416.  
  3417.      Ad esempio, potreste dover caricare esplicitamente il driver per una
  3418.      scheda di rete dalla sezione `net', un driver per dischi SCSI nella
  3419.      sezione `scsi' o uno per un CD-ROM proprietario in `cdrom'.  I
  3420.      dispositivi configurati verranno caricati in automatico a ogni avvio
  3421.      del sistema.
  3422.  
  3423.      Alcuni moduli potrebbero richiedere dei parametri.  Per sapere quali
  3424.      siano rilevanti dovrete consultare la documentazione dello specifico
  3425.      driver.
  3426.  
  3427.      Una volta installato il sistema, potrete riconfigurare i moduli in
  3428.      qualsiasi momento con il programma `modconf'.
  3429.  
  3430.  
  3431. 7.7. ``Configurazione della rete''
  3432. ----------------------------------
  3433.  
  3434.      Se il sistema d'installazione non rileva la presenza di un'interfaccia
  3435.      di rete disponibile, vi verrα proposta l'opzione ``Configurazione
  3436.      hostname''.  Anche se non avete una rete, o se avete una connessione
  3437.      di rete non permanente (p.e.  una connessione telefonica), alla vostra
  3438.      macchina serve un nome.
  3439.  
  3440.      Se il sistema d'installazione rileva un'interfaccia di rete, vi verrα
  3441.      mostrato il passo d'installazione ``Configurazione della rete''.  Se
  3442.      il sistema non vi permette di eseguirlo, significa che non Φ in grado
  3443.      di trovare alcuna interfaccia di rete.  Se ne avete comunque una,
  3444.      significa che probabilmente avete saltato la configurazione
  3445.      dell'interfaccia in Sezione 7.6, ```Configurazione moduli dei
  3446.      dispositivi'''.  Tornate indietro a quella sezione e controllate i
  3447.      dispositivi `net'.
  3448.  
  3449.      Non appena entrerete nel ``Configurazione della rete'', se il sistema
  3450.      rileva pi∙ di una interfaccia di rete vi verrα chiesto di scegliere
  3451.      quale configurare.  Ne potete configurare soltanto una.  Finita
  3452.      l'installazione potrete occuparvi delle altre interfacce, consultate
  3453.      la pagina di man interfaces(5).
  3454.  
  3455.      Se `dbootstrap' si accorge che avete configurato PCMCIA (Sezione 7.5,
  3456.      ```Configurazione supporto PCMCIA'''), vi verrα chiesto di confermare
  3457.      che la vostra scheda di rete Φ una scheda PCMCIA.  Ci≥ inciderα su
  3458.      come e in che punto dell'installazione verrα portata a termine la
  3459.      configurazione della rete.
  3460.  
  3461.      `dbootstrap' vi chiederα indi se volete usare un server DHCP o BOOTP
  3462.      per configurare la vostra rete.  Se potete, dovreste rispondere
  3463.      ``S∞'', dato che ci≥ vi permetterα di saltare tutto il resto della
  3464.      prossima sezione.  Sperabilmente dovreste vedere il sistema replicare
  3465.      con ``La rete Φ stata configurata correttamente usando DHCP/BOOTP.''.
  3466.      Saltate il resto e passate a Sezione 7.8, ```Installazione del sistema
  3467.      di base'''.  Se la configurazione fallisce, controllate i cavi di rete
  3468.      e il log su tty3, oppure proseguite a configurare la rete manualmente.
  3469.  
  3470.      Per configurare a mano la rete, `dbootstrap' vi farα un certo numero
  3471.      di domande: per le risposte usate quanto raccolto in Sezione 3.3, `Le
  3472.      informazioni che vi serviranno'.  Il sistema vi proporrα un riepilogo
  3473.      delle informazioni sulla rete e vi chiederα conferma.  In seguito vi
  3474.      servirα specificare il device usato della vostra connessione di rete
  3475.      principale.  Di solito sarα "eth0" (il primo device Ethernet).
  3476.  
  3477.      Alcuni dettagli tecnici che potrebbero esservi utili: il programma
  3478.      assume che l'indirizzo IP di rete sia il risultato di un AND bit a bit
  3479.      tra l'indirizzo IP del vostro sistema e la vostra netmask, che
  3480.      l'indirizzo broadcast sia il risultato di un OR bit a bit tra
  3481.      l'indirizzo IP del vostro sistema e la negazione bit a bit della
  3482.      netmask.  Suppone inoltre che il vostro gateway funga anche da server
  3483.      DNS.  Se non avete soluzioni alternative pronte, usate quanto proposto
  3484.      dal sistema.  Se necessario potrete cambiare tali impostazioni, una
  3485.      volta finita l'installazione, modificando il file
  3486.      `/etc/network/interfaces'.  In alternativa, potrete installare
  3487.      `etherconf', che vi guiderα nella configurazione della rete.
  3488.  
  3489.  
  3490. 7.8. ``Installazione del sistema di base''
  3491. ------------------------------------------
  3492.  
  3493.      Il passo successivo Φ installare il sistema di base.  Si tratta di un
  3494.      insieme minimo di pacchetti che fornisce un sistema funzionante,
  3495.      essenziale e autosufficiente.  Occupa meno di 70MB.
  3496.  
  3497.      Durante ``Installazione del sistema di base'', se non state
  3498.      installando da CD-ROM vi verrα proposto un men∙ di dispositivi da cui
  3499.      potete installare il sistema di base.  Dovreste scegliere il mezzo
  3500.      d'installazione adatto.  Se state installando da un CD-ROM ufficiale,
  3501.      vi sarα semplicemente chiesto d'inserirlo.
  3502.  
  3503.      Se state installando il sistema di base via rete, sappiate che alcuni
  3504.      passi del processo d'installazione potrebbero prendere parecchio tempo
  3505.      e l'avanzamento potrebbe non essere molto evidente.  In particolare il
  3506.      prelievo iniziale di `Packages.gz' e l'installazione dei pacchetti
  3507.      base e fondamentali potrebbero sembrare in stallo.  Concedete loro del
  3508.      tempo extra.  Potete usare `df -h' sul secondo terminale per
  3509.      accertarvi che i contenuti del vostro disco stiano effettivamente
  3510.      cambiando.
  3511.  
  3512.      In ogni caso, se l'installazione si impantana non appena tenta di
  3513.      recuperare un file chiamato `Release', potete dare per scontato che
  3514.      l'archivio di rete non Φ stato trovato o che c'Φ un problema con esso.
  3515.  
  3516.      Se state installando il sistema di base dal vostro disco fisso, basta
  3517.      far puntare l'installer alla locazione di `basedebs.tar', in modo
  3518.      simile alla procedura per installare i kernel e i moduli.
  3519.  
  3520.  
  3521. -------------------------------------------------------------------------------
  3522.  
  3523.  
  3524. 8. Fare il boot nel vostro nuovo sistema Debian
  3525. -----------------------------------------------
  3526.  
  3527.  
  3528. 8.1. ``Rendere il sistema avviabile''
  3529. -------------------------------------
  3530.  
  3531.      Se scegliete di fare il boot da disco fisso direttamente in Linux, e
  3532.      se _non_ state installando una workstation senza disco, vi verrα
  3533.      chiesto di installare un master boot record.  Se non state usando un
  3534.      boot manager (come probabilmente Φ se non sapete cosa sia) e non avete
  3535.      un altro sistema operativo sulla stessa macchina, rispondete ``S∞''.
  3536.      Tenete presente che se rispondete ``S∞'' non potrete fare il boot in
  3537.      DOS normalmente, per esempio.  Fate attenzione, leggete Sezione 9.3,
  3538.      `Riattivare DOS e Windows'.  Se rispondete ``S∞'', la domanda
  3539.      successiva sarα se volete avviare automaticamente Linux dal disco
  3540.      fisso all'accensione della macchina.  In tal caso la partizione root
  3541.      di Linux viene impostata come partizione _bootable_ ("avviabile"),
  3542.      quella cioΦ che viene caricata dal disco fisso.
  3543.  
  3544.      Tenete presente che gestire il boot di pi∙ sistemi operativi sulla
  3545.      stessa macchina Φ una specie di magia nera.  Questo documento non
  3546.      tenta nemmeno di documentare i vari boot manager, che variano a
  3547.      seconda dell'architettura e perfino della sottoarchitettura.  Per
  3548.      ulteriori informazioni dovreste fare riferimento alla documentazione
  3549.      del boot manager che usate.  Ricordatevi di essere estremamente cauti
  3550.      quando lavorate con i boot manager.
  3551.  
  3552.      Il boot loader standard per i386 si chiama "LILO".  E` un programma
  3553.      complesso che offre molte funzionalitα, tra le quali la gestione del
  3554.      boot di DOS, NT e OS/2.  Leggete attentamente le istruzioni presenti
  3555.      nella directory `/usr/share/doc/lilo/' per necessitα particolari,
  3556.      consultate inoltre il LILO mini-HOWTO
  3557.      (http://www.tldp.org/HOWTO/mini/LILO.html) (in italiano LILO
  3558.      mini-HOWTO (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/mini/LILO.html) NdT).
  3559.  
  3560.      Potrete saltare questo passo per ora ed impostare pi∙ tardi la
  3561.      partizione avviabile con i programmi Linux `fdisk' o `activate'.
  3562.  
  3563.      Se fate un pasticcio e non potete pi∙ fare il boot in DOS, avrete
  3564.      bisogno di un dischetto di boot DOS, dal quale dare `fdisk /mbr' per
  3565.      reinstallare il blocco di boot di DOS.  In ogni caso ci≥ vi
  3566.      costringerα ad usare qualche altro modo per rientrare in Debian!  Per
  3567.      maggiori informazioni su questo punto, leggete Sezione 9.3,
  3568.      `Riattivare DOS e Windows'.
  3569.  
  3570.      Se state installando una workstation senza disco, ovviamente fare il
  3571.      boot da disco Φ un'opzione senza senso e questo passo verrα saltato.
  3572.  
  3573.  
  3574. 8.2. ``Creazione floppy di avvio''
  3575. ----------------------------------
  3576.  
  3577.      Sarebbe bene creare un dischetto di boot anche se intendete avviare il
  3578.      sistema dal disco fisso locale, dato che Φ possibile che il bootstrap
  3579.      sia installato male sul disco fisso, mentre un dischetto di boot
  3580.      funziona quasi sempre.  Scegliete ``Creazione floppy di avvio'' dal
  3581.      men∙ e inserite un dischetto vuoto come richiesto.  Assicuratevi che
  3582.      non sia protetto da scrittura, dato che il programma lo formatterα e
  3583.      ci scriverα sopra.  Etichettatelo come "dischetto di boot personale" e
  3584.      proteggetelo da scrittura una volta creato.
  3585.  
  3586.      Il dischetto conterrα un kernel e un semplice file system, con la
  3587.      direttiva di usare il file system di root presente sul vostro disco.
  3588.  
  3589.  
  3590. 8.3. Il momento della veritα
  3591. ----------------------------
  3592.  
  3593.      Il primo boot autonomo del sistema Φ quello che gli ingegneri
  3594.      elettronici chiamano "smoke test" (cioΦ quando si accende un
  3595.      dispositivo elettrico dopo averci lavorato su e si sta a vedere se
  3596.      fuma, fa scintille o cose del genere, denunciando cos∞ platealmente un
  3597.      guasto NdT).  Togliete eventuali dischetti presenti nel lettore e
  3598.      scegliete la voce ``Riavvia il sistema'' dal men∙.
  3599.  
  3600.      Se state facendo il boot direttamente in Debian e il sistema non
  3601.      parte, usate il supporto di boot che avete usato originariamente per
  3602.      l'installazione (ad esempio il dischetto di recupero) o inserite il
  3603.      dischetto di boot personale, se ne avete creato uno, e riavviate il
  3604.      sistema.  Se _non_ state usando il dischetto di boot personale,
  3605.      dovrete probabilmente aggiungere dei parametri di boot.  Se farete il
  3606.      boot con il dischetto di recupero o tecniche simili, dovrete
  3607.      specificare `rescue root=<root>', dove <root> Φ la vostra partizione
  3608.      root, per dire "/dev/sda1".
  3609.  
  3610.      Debian dovrebbe partire e dovreste vedere gli stessi messaggi della
  3611.      prima volta che avete fatto il boot del sistema di installazione,
  3612.      seguiti da altri nuovi.
  3613.  
  3614.  
  3615. 8.4. Configurazione (di base) dopo il primo boot in Debian
  3616. ----------------------------------------------------------
  3617.  
  3618.      Dopo aver fatto il boot, vi verrα chiesto di completare la
  3619.      configurazione del sistema di base e quindi di scegliere quali
  3620.      pacchetti aggiuntivi installare.  L'applicazione che vi guiderα
  3621.      attraverso questo processo si chiama `base-config'.  In caso dopo aver
  3622.      completato l'installazione desideriate lanciare nuovamente
  3623.      `base-config', in qualsiasi momento, come root, date `base-config'.
  3624.  
  3625.  
  3626. 8.5. Password MD5
  3627. -----------------
  3628.  
  3629.      Innanzitutto vi verrα chiesto se installare le password MD5.  Si
  3630.      tratta di un metodo alternativo di immagazzinare le password sul
  3631.      sistema, molto pi∙ sicuro del metodo standard (chiamato "crypt").
  3632.  
  3633.      Il default Φ ``No'', ma se non vi serve il supporto NIS e v'interessa
  3634.      parecchio la sicurezza della vostra macchina, dite ``S∞''.
  3635.  
  3636.  
  3637. 8.6. Shadow Password
  3638. --------------------
  3639.  
  3640.      A meno che non abbiate detto ``S∞'' alle password MD5, il sistema vi
  3641.      chiederα se volete abilitare le "shadow password".  Questo sistema
  3642.      permette di rendere il sistema un po' pi∙ sicuro.  In un sistema senza
  3643.      shadow password, le password reali vengono immagazzinate, cifrate, in
  3644.      un file leggibile da chiunque, `/etc/passwd'.  Tale file deve essere
  3645.      leggibile da chiunque si colleghi perchΘ contiene delle informazioni
  3646.      vitali sugli utenti, ad esempio come mappare gli identificatori
  3647.      numerici degli utenti sui nomi di login.  Di conseguenza Φ possibile
  3648.      che qualcuno ottenga il file `/etc/passwd' e usi un attacco a forza
  3649.      bruta (cioΦ provi tutte le possibili combinazioni di password) per
  3650.      scoprirle.
  3651.  
  3652.      Abilitando le shadow password, le password reali verranno
  3653.      immagazzinate in un altro file, `/etc/shadow', scrivibile solo da root
  3654.      e leggibile da root e dagli utenti del gruppo shadow.  Vi consigliamo
  3655.      quindi di abilitarle.
  3656.  
  3657.      Potrete riconfigurare le shadow password in qualsiasi momento con il
  3658.      programma `shadowconfig'.  Dopo l'installazione, leggete
  3659.      `/usr/share/doc/passwd/README.debian.gz' per avere altre informazioni.
  3660.  
  3661.  
  3662. 8.7. Impostare la password di root
  3663. ----------------------------------
  3664.  
  3665.      L'account di _root_ viene anche chiamato _superutente_; Φ un login che
  3666.      aggira tutte le protezioni di sicurezza del sistema, deve quindi
  3667.      essere usato solo per le operazioni di amministrazione del sistema,
  3668.      per il minor tempo possibile.
  3669.  
  3670.      Qualsiasi password che create dovrebbe contenere da 6 ad 8 caratteri,
  3671.      con lettere maiuscole e minuscole, cifre e segni di interpunzione.
  3672.      Impostando la vostra password di root fate ancora pi∙ attenzione, dato
  3673.      che Φ un account molto potente.  Evitate le parole che si trovano nei
  3674.      dizionari e non usate informazioni personali che possano essere
  3675.      indovinate (data di nascita ecc.).
  3676.  
  3677.      Se qualcuno vi dice che gli serve la vostra password di root, siate
  3678.      estremamente cauti.  Non la dovreste mai fornire a nessuno, a meno che
  3679.      non stiate amministrando una macchina con pi∙ di un amministratore di
  3680.      sistema.
  3681.  
  3682.  
  3683. 8.8. Creare un utente normale
  3684. -----------------------------
  3685.  
  3686.      Il sistema a questo punto vi chiederα se volete creare un account da
  3687.      utente normale, da usare per le attivitα quotidiane personali, per le
  3688.      quali non dovreste assolutamente usare l'account di root.
  3689.  
  3690.      PerchΘ no?  Bene, una ragione per evitare di usare i privilegi di root
  3691.      Φ che Φ molto facile farci dei danni irreparabili.  Un'altra Φ che si
  3692.      pu≥ essere portati con l'inganno ad attivare un _cavallo di troia_ (o
  3693.      "trojan"), cioΦ un programma che sfrutta i poteri di superutente per
  3694.      compromettere la sicurezza del sistema alle vostre spalle.  Un buon
  3695.      libro sull'amministrazione dei sistemi Unix coprirα questo argomento
  3696.      in maggior dettaglio, vale la pena leggerne uno se non conoscete la
  3697.      questione.
  3698.  
  3699.      Chiamate l'account di utente come vi pare: se vi chiamate Mario Rossi,
  3700.      potreste usare ad esempio "rossi", "mario", "mrossi" ecc.  Vi verrα
  3701.      anche chiesto il nome completo dell'utente e, come prima, una
  3702.      password.
  3703.  
  3704.      Se in qualsiasi momento dopo l'installazione volete creare un altro
  3705.      utente, usate il comando `adduser'.
  3706.  
  3707.  
  3708. 8.9. Configurare PPP
  3709. --------------------
  3710.  
  3711.      Vi verrα quindi chiesto se volete installare il resto del sistema
  3712.      usando PPP.  Se state installando da CD-ROM o siete direttamente
  3713.      collegati alla rete, potete rispondere ``No'' senza problemi e saltare
  3714.      questa sezione.
  3715.  
  3716.      Se avete scelto di configurare PPP a questo punto, verrα attivato un
  3717.      programma, `pppconfig', che vi aiuterα a configurare la vostra
  3718.      connessione PPP.  _Fate attenzione a dare alla vostra connessione
  3719.      telefonica il nome "provider", quando vi verrα chiesto._
  3720.  
  3721.      Si spera che il programma `pppconfig' possa guidarvi attraverso una
  3722.      configurazione indolore della connessione PPP.  Ove qualcosa non
  3723.      funzionasse, troverete delle istruzioni dettagliate pi∙ sotto.
  3724.  
  3725.      Per configurare PPP dovrete conoscere i concetti base della
  3726.      visualizzazione e della modifica dei file sotto Linux.  Per
  3727.      visualizzare i file dovreste usare il programma `more', `zmore' per i
  3728.      file compressi con estensione `.gz'.  Per esempio, per visualizzare il
  3729.      contenuto di `README.debian.gz', date `zmore README.debian.gz'.  Il
  3730.      sistema di base comprende un editor chiamato `nano', molto semplice da
  3731.      usare seppur privo di molte funzionalitα.  Pi∙ avanti vi converrα
  3732.      installare degli editor e dei visualizzatori pi∙ avanzati, come ad
  3733.      esempio `jed', `nvi', `less' e `emacs'.
  3734.  
  3735.      Modificate `/etc/ppp/peers/provider' sostituendo "/dev/modem" con
  3736.      "/dev/ttyS<#>", dove <#> Φ il numero della porta seriale.  Su Linux le
  3737.      porte seriali sono numerate a partire da 0, quindi la vostra prima
  3738.      porta (cioΦ `COM1') sarα `/dev/ttyS0' sotto Linux.  Il passo
  3739.      successivo Φ modificare `/etc/chatscripts/provider' ed inserire il
  3740.      numero di telefono del provider, il nome utente e la password.  Non
  3741.      cancellate il "\q" che precede la password, serve per non farla
  3742.      apparire nei file di log.
  3743.  
  3744.      Molti provider invece dell'autenticazione in modalitα testo usano per
  3745.      la sequenza di login PAP o CHAP, altri entrambi.  Se il vostro
  3746.      provider richiede PAP o CHAP dovrete seguire una procedura diversa:
  3747.      commentate tutto quello che c'Φ sotto la stringa di composizione del
  3748.      numero (quella che comincia con "ATDT") in
  3749.      `/etc/chatscripts/provider', modificate `/etc/ppp/peers/provider' come
  3750.      descritto sopra e aggiungete `user <nome>' dove <nome> Φ il vostro
  3751.      nome utente per il provider cui state cercando di connettervi.
  3752.      Modificate poi `/etc/pap-secrets' o `/etc/chap-secrets', inserendovi
  3753.      la vostra password.
  3754.  
  3755.      Dovrete anche modificare `/etc/resolv.conf', aggiungendovi l'indirizzo
  3756.      IP del name server (DNS) del provider.  Le righe di `/etc/resolv.conf'
  3757.      sono nel formato: `nameserver <xxx.xxx.xxx.xxx>', dove le <x> sono i
  3758.      numeri dell'indirizzo IP.  A vostra scelta potrete aggiungere
  3759.      l'opzione `usepeerdns' a `/etc/ppp/peers/provider' per abilitare la
  3760.      scelta automatica dei server DNS appropriati, usando le impostazioni
  3761.      fornite di solito dall'host remoto.
  3762.  
  3763.      A meno che il vostro provider abbia una sequenza di login diversa
  3764.      dalla maggior parte degli ISP, avete finito!  Attivate la connessione
  3765.      PPP digitando `pon' come root e monitorate il processo usando il
  3766.      comando `plog'.  Per disconnettervi usate `poff', sempre come root.
  3767.  
  3768.      Leggete il file `/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz' per altre altre
  3769.      informazioni su come usare PPP su Debian.
  3770.  
  3771.  
  3772. 8.10. Rimuovere il supporto PCMCIA
  3773. ----------------------------------
  3774.  
  3775.      Se non dovete usare in alcun modo il supporto PCMCIA, giunti a questo
  3776.      punto potrete scegliere di rimuoverlo.  Ci≥ renderα l'avvio del
  3777.      sistema pi∙ pulito.  Sarα inoltre pi∙ facile sostituire il kernel
  3778.      (dato che PCMCIA richiede parecchia coordinazione tra le versioni dei
  3779.      driver PCMCIA, dei moduli del kernel e del kernel stesso).
  3780.  
  3781.  
  3782. 8.11. Configurare APT
  3783. ---------------------
  3784.  
  3785.      Il mezzo principale comunemente usato per installare i pacchetti Φ un
  3786.      programma chiamato `apt-get', dal pacchetto `apt'.  [1] APT deve
  3787.      essere configurato in modo da sapere dove scaricare i pacchetti.
  3788.      L'applicazione d'aiuto in questa operazione si chiama `apt-setup'.
  3789.  
  3790.      Il passo successivo del processo di configurazione Φ di indicare ad
  3791.      APT dove pu≥ trovare altri pacchetti Debian.  Tenete presente che
  3792.      potete riavviare APT in qualsiasi momento dopo l'installazione, usando
  3793.      `apt-setup' o modificando a mano `/etc/apt/sources.list'.
  3794.  
  3795.      Se state facendo il boot da un CD-ROM ufficiale, dovrebbe venir
  3796.      configurato automaticamente come fonte di apt senza che vi venga
  3797.      chiesta conferma.  Lo capirete dall'attivitα di scansione sul CD-ROM.
  3798.      Vi verrα poi chiesto se ne volete configurare un altro.  Se avete una
  3799.      serie di CD-ROM, cosa molto comune, dovrete procedere e farli scandire
  3800.      tutti uno per uno.
  3801.  
  3802.      Se non avete un CD-ROM ufficiale, vi verrα proposto un'insieme di
  3803.      scelte sulle modalitα di accesso ai pacchetti Debian: FTP, HTTP,
  3804.      CD-ROM o un file system locale.  Per i possessori dei CD-ROM, potete
  3805.      arrivare a questo stesso passo chiedendo esplicitamente di aggiungere
  3806.      un'altra fonte.
  3807.  
  3808.      Dovreste sapere che va benissimo avere diverse fonti per APT, anche
  3809.      per lo stesso archivio di Debian.  `Apt-get' prenderα automaticamente
  3810.      il pacchetto con il numero pi∙ alto tra tutte le versioni disponibili.
  3811.      Se, per esempio, avete sia una fonte HTTP che un CD-ROM, `apt-get'
  3812.      dovrebbe automaticamente usare il CD-ROM locale, quando possibile, e
  3813.      fare ricorso a HTTP solo quando vi pu≥ ottenere una versione pi∙
  3814.      recente del pacchetto.  In ogni caso non Φ una buona idea aggiungere
  3815.      fonti di APT non necessarie, dato che in questo modo tenderebbe a
  3816.      rallentare il processo di controllo delle nuove versioni negli archivi
  3817.      disponibili.
  3818.  
  3819. [1]  Tenete presente che il vero programma che installa i pacchetti si
  3820.      chiama `dpkg', ma si tratta di uno strumento che lavora a livello pi∙
  3821.      basso.  `Apt-get' invoca `dpkg' in modo appropriato e inoltre sa come
  3822.      installare altri pacchetti, richiesti da quello che volete installare,
  3823.      seguendo le dipendenze, oltre che come recuperare i pacchetti stessi
  3824.      dal CD, dalla rete o da qualunque altra fonte.
  3825.  
  3826. 8.11.1. Configurare le fonti di pacchetti in rete
  3827. -------------------------------------------------
  3828.  
  3829.      Se pensate di installare il resto del sistema via rete, l'opzione pi∙
  3830.      comune Φ scegliere la fonte "http".  Anche quella "ftp" Φ accettabile,
  3831.      ma di solito Φ un po' pi∙ lenta nel connettersi.
  3832.  
  3833.      Vi verrα poi chiesto se volete usare del software non libero.  Con
  3834.      tale termine ci si riferisce a software commerciale o qualsiasi altro
  3835.      software la cui licenza non Φ in accordo con le Debian Free Software
  3836.      Guidelines (http://www.debian.org/social_contract#guidelines).  Va
  3837.      bene dire ``S∞'', ma fate attenzione nell'installare programmi di
  3838.      questo tipo, perchΘ dovrete assicurarvi di usarlo in accordo con la
  3839.      relativa licenza.
  3840.  
  3841.      Il passo successivo nella configurazione delle fonti di pacchetti in
  3842.      rete Φ informare `apt-setup' della nazione in cui vivete.  In tal modo
  3843.      verranno selezionati per voi i mirror ufficiali Debian su Internet cui
  3844.      connettervi.  A seconda della nazione selezionata, vi verrα presentata
  3845.      una lista di possibili host.  In generale va bene scegliere quello in
  3846.      cima alla lista, ma dovrebbero funzionare comunque tutti.
  3847.  
  3848.      Se per l'installazione state utilizzando HTTP, vi verrα chiesto di
  3849.      configurare il vostro proxy server, passo talvolta necessario se vi
  3850.      trovate dietro a un firewall, su reti aziendali ecc.
  3851.  
  3852.      Alla fine verrα testata la vostra nuova fonte di pacchetti in rete.
  3853.      Se tutto va bene, vi verrα chiesto se volete ripetere l'operazione per
  3854.      un'altra fonte in rete.
  3855.  
  3856.  
  3857. 8.12. Installazione dei pacchetti: semplificata o avanzata
  3858. ----------------------------------------------------------
  3859.  
  3860.      Vi verrα poi chiesto se desiderate installare i pacchetti nella
  3861.      modalitα semplificata o in quella avanzata, a granularitα maggiore.
  3862.      Vi consigliamo di iniziare con quella semplificata, dato che potrete
  3863.      sempre utilizzare quella avanzata in un secondo momento.
  3864.  
  3865.      Dovreste sapere che per l'installazione semplificata `base-config'
  3866.      invoca semplicemente il programma `tasksel', mentre per quella
  3867.      avanzata usa `dselect'.  Entrambi questi programmi possono essere
  3868.      lanciati in qualsiasi momento dopo l'installazione, per installare
  3869.      altri pacchetti.  Se state cercando un pacchetto specifico, finita
  3870.      l'installazione usate semplicemente `apt-get install <pacchetto>',
  3871.      dove <pacchetto> Φ il nome del pacchetto che desiderate.
  3872.  
  3873.  
  3874. 8.13. Selezione semplificata dei pacchetti: il Task Installer
  3875. -------------------------------------------------------------
  3876.  
  3877.      Se avete scelto l'installazione semplificata, verrete introdotti al
  3878.      Task Installer (`tasksel').  Tale metodo vi propone alcune
  3879.      configurazioni predefinite di pacchetti da installare.  Usando
  3880.      `dselect', descritto pi∙ avanti, potreste invece scegliere pacchetto
  3881.      per pacchetto cosa volete sulla vostra macchina.  Ma pu≥ essere un
  3882.      compito decisamente lungo, dati i circa 8300 pacchetti disponibili in
  3883.      Debian!
  3884.  
  3885.      Avete quindi la possibilitα di scegliere innanzitutto dei _task_ e di
  3886.      aggiungere in seguito singoli pacchetti all'installazione.  I task
  3887.      corrispondono, all'incirca, a vari compiti che potreste voler eseguire
  3888.      con la vostra macchina, per esempio "desktop environment" ("ambiente
  3889.      desktop"), "development in C" ("sviluppo in C") o "file server".
  3890.  
  3891.      Potete evidenziare ciascun task e scegliere "Task Info" per
  3892.      visualizzare informazioni dettagliate su di esso.  Vi verrα mostrata
  3893.      una descrizione estesa e l'elenco dei pacchetti in esso contenuti.
  3894.  
  3895.      Una volta selezionati i task che vi servono, scegliete "Fine".  A
  3896.      questo punto, `apt-get' installerα i pacchetti che avete selezionato.
  3897.      Notate che, se non avete selezionato alcun task, verranno installati
  3898.      tutti i pacchetti con prioritα standard, importante o richiesto non
  3899.      ancora presenti sul vostro sistema.  E` la stessa cosa che lanciare
  3900.      "tasksel -s" dalla riga di comando, attualmente comporta lo
  3901.      scaricamento di circa 37 MB di archivi.  Vi verranno mostrati il
  3902.      numero di pacchetti da installare e quanti kilobyte dovrete scaricare.
  3903.  
  3904.      Dei circa 8300 pacchetti disponibili in Debian, solo una minoranza
  3905.      sono coperti dai task proposti dal Task Installer.  Per informazioni
  3906.      su altri pacchetti, usate `apt-cache search <stringa-di-ricerca>' per
  3907.      fare una ricerca sulla stringa fornita (si veda la pagina di man
  3908.      apt-cache(8)) o eseguite `dselect', come descritto pi∙ avanti.
  3909.  
  3910.  
  3911. 8.14. Selezione avanzata dei pacchetti con `dselect'
  3912. ----------------------------------------------------
  3913.  
  3914.      Se avete optato per la selezione "avanzata" dei pacchetti, verrete
  3915.      lasciati nelle mani del programma `dselect'.  Prima di usarlo Φ
  3916.      caldamente consigliato leggere il Tutorial di dselect
  3917.      (dselect-beginner.it.html).  `Dselect' vi permetterα di selezionare i
  3918.      _pacchetti_ da installare sul vostro sistema.  Dovrete lanciarlo come
  3919.      root.
  3920.  
  3921.  
  3922. 8.15. Fare il login
  3923. -------------------
  3924.  
  3925.      Finita l'installazione dei pacchetti, vi verrα presentato il prompt di
  3926.      login.  Fate il login usando il nome utente personale (non root) che
  3927.      avete indicato durante l'installazione e la relativa password.  Ora il
  3928.      vostro sistema Φ pronto all'uso.
  3929.  
  3930.      Se siete utenti novelli, potreste voler esplorare la documentazione
  3931.      presente sul vostro sistema.  Attualmente la documentazione Φ
  3932.      organizzata in sistemi diversi, che sono in via di integrazione.  Ecco
  3933.      alcuni punti da cui partire.
  3934.  
  3935.      La documentazione associata a programmi che avete installato si trova
  3936.      in `/usr/share/doc/', in una sottodirectory con lo stesso nome del
  3937.      programma.  Per esempio, la Guida Utente di APT si trova in
  3938.      `/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html'.
  3939.  
  3940.      In aggiunta vi sono alcune cartelle speciali all'interno della
  3941.      gerarchia di directory `/usr/share/doc/'.  Gli HOWTO Linux sono
  3942.      installati, in formato .gz, in `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/' e
  3943.      `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/'.  `/usr/share/doc/HTML/index.html'
  3944.      contiene indici navigabili, a mezzo browser, della documentazione
  3945.      installati da `dhelp'.  (Il pacchetto `doc-linux-it', contenente le
  3946.      traduzioni degli HOWTO, purtroppo non Φ aggiornato al momento
  3947.      presente, si consiglia una visita al sito ILDP, Italian Linux
  3948.      Documentation Project (http://ildp.pluto.linux.it) NdT).
  3949.  
  3950.      Un modo facile per visualizzarli Φ dare `cd /usr/share/doc/' e
  3951.      digitare quindi `lynx' seguito da uno spazio e da un punto (il punto
  3952.      sta per la directory corrente).
  3953.  
  3954.      Potete anche digitare `info <comando>' o `man <comando>' per avere
  3955.      informazioni dettagliate sul funzionamento della maggioranza dei
  3956.      comandi disponibili da riga di comando (installando `manpages-it'
  3957.      potrete visualizzare le pagine di man dei comandi pi∙ usati in
  3958.      italiano NdT).  Con `help' otterrete aiuto sui comandi di shell.
  3959.      Digitando un comando seguito da `--help' otterrete di solito una
  3960.      schermata con un breve sommario delle opzioni disponibili pel comando
  3961.      stesso.  Se l'output di un comando eccede la singola schermata,
  3962.      causando uno scorrimento, aggiungete `| more' in coda al comando per
  3963.      introdurre una pausa ad ogni schermata.  Per vedere una lista di tutti
  3964.      i comandi disponibili che iniziano con una certa lettera
  3965.      dell'alfabeto, digitate la lettera seguita da due tabulazioni.  (Ci
  3966.      sentiamo senz'altro di consigliare ai novelli utenti linux che non li
  3967.      conoscano ancora gli Appunti Linux
  3968.      (http://ildp.pluto.linux.it/AppuntiLinux/), una ragguardevole e
  3969.      completa fonte gratuita di informazioni in italiano su GNU/Linux ed
  3970.      argomenti ad esso correlati NdT).
  3971.  
  3972.      Per un'introduzione pi∙ completa a Debian e GNU/Linux, consultate
  3973.      `/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html'.
  3974.  
  3975.  
  3976. -------------------------------------------------------------------------------
  3977.  
  3978.  
  3979. 9. Cosa fare adesso
  3980. -------------------
  3981.  
  3982.  
  3983. 9.1. Se non conoscete Unix
  3984. --------------------------
  3985.  
  3986.      Se non avete mai usato Unix probabilmente dovreste leggervi qualche
  3987.      libro; le Unix FAQ
  3988.      (ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/) contengono
  3989.      una bibliografia piuttosto consistente e riferimenti ai newsgroup di
  3990.      Usenet che vi possono aiutare.  Potete anche dare un'occhiata alle
  3991.      User-Friendly Unix FAQ
  3992.      (http://www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm).  (FAQ Linux
  3993.      utili in italiano sono FAQ di it.comp.os.linux
  3994.      (http://ildp.pluto.linux.it/FAQ/linux.html) e
  3995.      http://ildp.pluto.linux.it/LDR/ name="LDR: Linux Domande e Risposte"
  3996.      NdT).
  3997.  
  3998.      Linux Φ una delle implementazioni di Unix.  Il Linux Documentation
  3999.      Project (LDP) (http://www.tldp.org/) raccoglie libri e documenti ad
  4000.      esso relativi liberamente disponibili in linea (ne esiste una versione
  4001.      italiana, l'Italian Linux Documentation Project (ILDP)
  4002.      (http://ildp.pluto.linux.it) NdT).  La maggior parte di questi
  4003.      documenti possono essere installati localmente con i pacchetti
  4004.      `doc-linux-html' per la versione HTML o `doc-linux-text' per quella
  4005.      ASCII; i file verranno posti nella directory `/usr/doc/HOWTO'.  Sono
  4006.      disponibili come pacchetti Debian anche delle versioni nazionalizzate
  4007.      degli HOWTO dell'LDP.
  4008.  
  4009.      Potete trovare della documentazione specifica su Debian nella prossima
  4010.      sezione.
  4011.  
  4012.  
  4013. 9.2. Come orientarsi in Debian
  4014. ------------------------------
  4015.  
  4016.      Debian Φ leggermente diversa dalle altre distribuzioni ed anche se
  4017.      conoscete giα Linux ci sono cose che dovreste sapere per mantenere il
  4018.      sistema in buono stato.  Questo capitolo contiene del materiale
  4019.      orientativo: non Φ un manuale d'uso di Debian, si tratta solo di
  4020.      indicazioni concise per i pi∙ frettolosi.
  4021.  
  4022. 9.2.1. Il sistema dei pacchetti Debian
  4023. --------------------------------------
  4024.  
  4025.      La cosa pi∙ importante da conoscere Φ il sistema dei pacchetti Debian.
  4026.      Esso detiene il controllo di buona parte del sistema, cioΦ:
  4027.  
  4028.         * `/usr' (tranne `/usr/local')
  4029.  
  4030.         * `/var' (potete creare `/var/local' ed essere al sicuro l∞)
  4031.  
  4032.         * `/bin'
  4033.  
  4034.         * `/sbin'
  4035.  
  4036.         * `/lib'
  4037.  
  4038.      Ad esempio, se sostituite `/usr/bin/perl' con una vostra versione il
  4039.      sistema continuerα a funzionare, ma se aggiornate il pacchetto `perl'
  4040.      il vostro file verrα sostituito.  Gli utenti esperti possono aggirare
  4041.      questo ostacolo ponendo dei pacchetti a "Bloccato" ("Hold") in
  4042.      `dselect'.
  4043.  
  4044.      Uno dei migliori metodi d'installazione Φ apt.  Potete usarlo come
  4045.      metodo da dselect, oppure potete usare la versione a riga di comando
  4046.      (info apt-get).  Notate che apt vi permetterα anche di unire main,
  4047.      contrib e non-free, quindi potrete avere pacchetti soggetti a
  4048.      restrizioni legali insieme a versioni standard.
  4049.  
  4050. 9.2.2. Gestione di versioni delle applicazioni
  4051. ----------------------------------------------
  4052.  
  4053.      Le versioni alternative di singole applicazioni vengono gestite da
  4054.      update-alternatives.  Se conservate pi∙ versioni delle vostre
  4055.      applicazioni, farete bene a leggere la pagina di man di
  4056.      update-alternatives.
  4057.  
  4058. 9.2.3. Gestione dei job di cron
  4059. -------------------------------
  4060.  
  4061.      Tutti i job che spettano all'amministratore di sistema dovrebbero
  4062.      trovarsi in `/etc', dato che sono file di configurazione.  Se avete un
  4063.      job in cron di root che va in esecuzione quotidianamente,
  4064.      settimanalmente o in ore notturne, mettetelo in
  4065.      `/etc/cron.{daily,weekly,monthly}', rispettivamente.  Questi sono
  4066.      invocati da `/etc/crontab' e verranno eseguiti in ordine alfabetico,
  4067.      il che fa in modo che vengano lanciati nella sequenza corretta.
  4068.  
  4069.      D'altro canto, se avete un job di cron che 1) deve essere eseguito con
  4070.      i privilegi di un utente speciale o 2) necessita di essere eseguito in
  4071.      un momento o con una frequenza speciali, potete usare `/etc/crontab'
  4072.      o, ancor meglio, `/etc/cron.d/quello_che_vi_pare'.  Questi particolari
  4073.      file hanno anche un campo extra che permette di stabilire l'utente
  4074.      sotto il quale verrα eseguito il job di cron.
  4075.  
  4076.      In ogni caso basterα editare i file, cron se ne occuperα in
  4077.      automatico.  Non c'Φ bisogno di eseguire alcun comando particolare.
  4078.      Per maggiori informazioni consultate cron(8), crontab(5) e
  4079.      `/usr/doc/cron/README.Debian'.
  4080.  
  4081.  
  4082. 9.3. Riattivare DOS e Windows
  4083. -----------------------------
  4084.  
  4085.      Dopo aver installato il sistema di base ed aver scritto sul _Master
  4086.      Boot Record_, potrete fare il boot di Linux, ma probabilmente niente
  4087.      di pi∙, a seconda delle scelte che avete fatto durante
  4088.      l'installazione.  Questo capitolo descrive come riattivare il vostro
  4089.      vecchio sistema, in modo da poter fare di nuovo il boot di DOS o
  4090.      Windows.
  4091.  
  4092.      `LILO' Φ un boot manager con cui potete avviare anche sistemi
  4093.      operativi diversi da Linux che soddisfino le convenzioni dei PC.  Il
  4094.      boot manager viene configurato attraverso il file `/etc/lilo.conf'.
  4095.      In caso vi apportiate delle modifiche Φ necessario lanciare `lilo',
  4096.      dato che i cambiamenti vengono applicati solo quando richiamate il
  4097.      programma.
  4098.  
  4099.      Le parti importanti del file `lilo.conf' sono le righe che contengono
  4100.      le parole chiave `image' e `other', come pure quelle che le seguono.
  4101.      Esse possono venir utilizzate per descrivere un sistema che pu≥ essere
  4102.      avviato da `LILO'.  Un sistema del genere pu≥ includere un kernel
  4103.      (`image'), una partizione root, parametri addizionali del kernel ed
  4104.      anche una configurazione per avviare un altro sistema operativo,
  4105.      diverso da Linux (`other').  Queste parole chiave possono essere usate
  4106.      anche pi∙ di una volta.  L'ordine in cui i sistemi compaiono nel file
  4107.      di configurazione Φ importante, perchΘ determina quale di essi verrα
  4108.      avviato automaticamente, ad esempio, dopo un certa pausa (`delay') in
  4109.      cui `LILO' non viene fermato premendo il tasto _shift_.
  4110.  
  4111.      Dopo una nuova installazione di Debian, il sistema corrente Φ il solo
  4112.      ad essere configurato in `LILO'.  Se volete avviare un altro kernel
  4113.      Linux, dovrete modificare a mano il file `/etc/lilo.conf' ed
  4114.      aggiungere le seguenti righe:
  4115.  
  4116.           image=/boot/vmlinuz.new
  4117.             label=new
  4118.             append="mcd=0x320,11"
  4119.             read-only
  4120.  
  4121.      Per una configurazione di base sono necessarie solo le prime due
  4122.      righe.  Se volete sapere di pi∙ sulle altre due opzioni, date
  4123.      un'occhiata alla documentazione di `LILO', che potete trovare in
  4124.      `/usr/share/doc/lilo/'.  Dovreste leggere `Manual.txt'.  Per iniziare
  4125.      velocemente potete leggere la pagina di man di `LILO', lilo.conf(5),
  4126.      per una panoramica delle parole chiave di configurazione e lilo(8),
  4127.      per sapere come installare la nuova configurazione nel settore di
  4128.      boot.
  4129.  
  4130.      Notate che in Debian GNU/Linux sono disponibili anche altri boot
  4131.      loader, come GRUB (nel pacchetto `grub'), CHOS (nel pacchetto `chos'),
  4132.      Extended-IPL (in `extipl'), loadlin (in `loadlin') ecc.
  4133.  
  4134.  
  4135. 9.4. Ulteriori letture ed informazioni
  4136. --------------------------------------
  4137.  
  4138.      Se vi servono delle informazioni su un programma particolare, dovreste
  4139.      per prima cosa provare con il comando `man <programma>' o `info
  4140.      <programma>'.
  4141.  
  4142.      In `/usr/doc' ci sono moltissime informazioni interessanti, in
  4143.      particolare in `/usr/doc/HOWTO' e in `/usr/doc/FAQ'.  Per i bachi date
  4144.      un'occhiata a `/usr/doc/debian/bug*'.  Per documentazione su questioni
  4145.      specifiche di Debian relative a particolari programmi, date
  4146.      un'occhiata a `/usr/doc/(nome-del-pacchetto)/README.Debian'.
  4147.  
  4148.      Il sito web di Debian (http://www.debian.org/) contiene un sacco di
  4149.      documentazione su Debian, in particolare leggete le Debian FAQ
  4150.      (http://www.debian.org/doc/FAQ/) e gli Archivi delle mailing list
  4151.      (http://lists.debian.org/).  La comunitα di Debian Φ autosufficiente
  4152.      per quanto riguarda il supporto tecnico, per iscrivervi a qualche
  4153.      lista di discussione leggete la pagina Iscrizione alle mailing list
  4154.      (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe).
  4155.  
  4156.  
  4157. 9.5. Compilazione del kernel
  4158. ----------------------------
  4159.  
  4160.      PerchΘ qualcuno dovrebbe voler compilare un nuovo kernel?  In effetti
  4161.      spesso non Φ necessario, dato che il kernel predefinito compreso in
  4162.      Debian Φ in grado di gestire la maggior parte delle configurazioni.
  4163.      In ogni caso compilare un nuovo kernel Φ utile per:
  4164.  
  4165.         * gestire hardware particolare o che va in conflitto coi kernel
  4166.           precompilati
  4167.  
  4168.         * gestire hardware ed opzioni non inclusi nei kernel precompilati,
  4169.           come APM o SMP
  4170.  
  4171.         * Le varianti compact e idepci non offrono supporto audio e con
  4172.           vanilla, malgrado lo fornisca, potrebbe non funzionare per varie
  4173.           ragioni.
  4174.  
  4175.         * ottimizzare il kernel rimuovendo i driver non necessari per
  4176.           accelerare il processo di boot
  4177.  
  4178.         * usare componenti non supportati per default (come il firewall)
  4179.  
  4180.         * utilizzare un kernel aggiornato o uno di sviluppo
  4181.  
  4182.         * fare colpo sugli amici e provare nuove cose
  4183.  
  4184. 9.5.1. Gestione dell'immagine del kernel
  4185. ----------------------------------------
  4186.  
  4187.      Non abbiate paura a provare, Φ divertente ed utile.
  4188.  
  4189.      Per compilare il kernel alla maniera di Debian vi servono alcuni
  4190.      pacchetti: `kernel-package', `kernel-source-2.2.20' (la versione pi∙
  4191.      recente al momento di questa stesura), `fakeroot' ed alcuni altri che
  4192.      probabilmente avete giα installati (la lista completa Φ in
  4193.      `/usr/share/doc/kernel-package/README.gz').
  4194.  
  4195.      Con questo metodo otterrete un .deb del sorgente del vostro kernel; se
  4196.      avete moduli non standard, create anche un .deb dipendente e
  4197.      sincronizzato di essi.  Un modo migliore Φ gestire le immagini del
  4198.      kernel.  `/boot' conterrα il kernel, il System.map e un log del file
  4199.      di configurazione attivo per il build.
  4200.  
  4201.      Notate che non c'Φ realmente bisogno di compilare il kernel "alla
  4202.      Debian", ma a nostro parere usare il sistema di pacchettizzazione per
  4203.      gestire il kernel Φ pi∙ semplice e sicuro.  In effetti potete prendere
  4204.      i sorgenti direttamente da Linus invece che da `kernel-source-2.2.20'
  4205.      ed usare comunque il metodo di compilazione del `kernel-package'.
  4206.      Sebbene per l'installazione di Woody si usi ancora il kernel 2.2.19, i
  4207.      kernel 2.4 pi∙ recenti sono disponibili come kernel-images.
  4208.  
  4209.      Troverete la documentazione completa sull'uso di `kernel-package' in
  4210.      `/usr/share/doc/kernel-package'.  Questa sezione contiene solo un
  4211.      breve manuale introduttivo.
  4212.  
  4213.      Da qui in avanti assumeremo che i sorgenti del kernel si trovino in
  4214.      `/usr/local/src' e che la vostra versione del kernel sia 2.2.20.  Come
  4215.      root create una directory in `/usr/local/src' e rendetela di proprietα
  4216.      del vostro normale account utente; come tale utente andate nella
  4217.      directory in cui volete scompattare i sorgenti del kernel (`cd
  4218.      /usr/local/src'), scompattateli (`tar xzf
  4219.      /usr/src/kernel-source-2.2.20.tar.bz2'), entrate nella directory
  4220.      appena creata (`cd kernel-source-2.2.20/').  Orapotete configurare il
  4221.      kernel con `make xconfig', se X11 Φ installato e configurato, o con
  4222.      `make menuconfig' (che necessita del pacchetto `ncurses-dev').
  4223.      Leggete accuratamente l'aiuto in linea, scegliete le opzioni con
  4224.      cautela e, se avete dubbi, considerate che Φ meglio includere i driver
  4225.      (il software che controlla le periferiche, tipo schede ethernet,
  4226.      controller SCSI e cos∞ via) di cui non siete sicuri.  Fate attenzione:
  4227.      le altre opzioni, non correlate a hardware specifico, dovrebbero
  4228.      essere lasciate al valore di default se non capite a che servono.  Non
  4229.      dimenticate di selezionare "Kernel module loader" in "Loadable module
  4230.      support" (non Φ selezionato per default) o la vostra installazione di
  4231.      Debian avrα dei problemi.
  4232.  
  4233.      Ripulite l'albero dei sorgenti e riazzerate i parametri di
  4234.      `kernel-package' con `make-kpkg clean'.
  4235.  
  4236.      Ora compilate il kernel: `fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0
  4237.      kernel_image'.  Il numero di versione Φ "1.0", ma si pu≥ cambiare a
  4238.      volontα: si tratta solo di un numero di versione per tenere traccia
  4239.      delle compilazioni del kernel.  Allo stesso modo potete mettere
  4240.      qualsiasi parola al posto di "custom" (p.e.  l'hostname).  La
  4241.      compilazione del kernel pu≥ durare un bel po' di tempo, a seconda
  4242.      della capacitα di calcolo della vostra macchina.
  4243.  
  4244.      Se vi serve il supporto PCMCIA, dovrete anche installare il pacchetto
  4245.      `pcmcia-source': scompattate come root il file tar compresso con gzip
  4246.      nella directory `/usr/src' (Φ importante che i moduli si trovino al
  4247.      loro posto, cioΦ in `/usr/src/modules'), poi, come root, date
  4248.      `make-kpkg modules_image'.
  4249.  
  4250.      Una volta completata la compilazione, potete installare il kernel
  4251.      personalizzato come qualsiasi altro pacchetto: come root date `dpkg -i
  4252.      ../kernel-image-2.2.20-<subarch>_custom.1.0_i386.deb'.  La parte
  4253.      <subarch> Φ una sottoarchitettura opzionale, come "i586", dipendente
  4254.      dalle opzioni di kernel impostate.  `dpkg -i kernel-image...'
  4255.      installerα il kernel, insieme ad altri file di supporto, come
  4256.      `System.map' (utile per il debug dei problemi del kernel) e
  4257.      `/boot/config-2.2.20', che contiene la configurazione corrente.  Il
  4258.      nuovo pacchetto `kernel-image-2.2.20' Φ anche abbastanza intelligente
  4259.      da usare automaticamente il boot loader della vostra piattaforma per
  4260.      aggiornare la configurazione di avvio del sistema, evitandovi di
  4261.      doverlo lanciare a mano.  Se avete creato anche un pacchetto di
  4262.      moduli, ad esempio per il supporto PCMCIA, dovrete installare anche
  4263.      quello.
  4264.  
  4265.      Ora Φ tempo di riavviare il sistema: leggete attentamente qualsiasi
  4266.      messaggio di avvertimento che i passi precedenti possano aver prodotto
  4267.      e poi date `shutdown -r now'.
  4268.  
  4269.      Per altre informazioni su `kernel-package', leggete l'ottima
  4270.      documentazione presente in `/usr/doc/kernel-package'.
  4271.  
  4272.  
  4273. -------------------------------------------------------------------------------
  4274.  
  4275.  
  4276. 10. Informazioni tecniche su Boot Floppies
  4277. ------------------------------------------
  4278.  
  4279.  
  4280. 10.1. Codice sorgente
  4281. ---------------------
  4282.  
  4283.      Il pacchetto `boot-floppies' contiene tutto il codice sorgente e la
  4284.      documentazione per i dischetti di installazione.
  4285.  
  4286.  
  4287. 10.2. Dischetto di recupero
  4288. ---------------------------
  4289.  
  4290.      Il dischetto di recupero ha un file system Ext2 (o FAT, a seconda
  4291.      della vostra architettura), dovreste essere in grado di accedervi da
  4292.      qualsiasi sistema in grado di leggere dischi Ext2 o FAT.  Il kernel
  4293.      Linux Φ contenuto nel file `linux.bin'.  Il file `root.bin' Φ
  4294.      un'immagine compressa con `gzip' di un file system Minix o Ext2 di 1,4
  4295.      MB, che viene caricato nel ramdisk e usato come file system root.
  4296.  
  4297.  
  4298. 10.3. Sostituire il kernel del dischetto di recupero
  4299. ----------------------------------------------------
  4300.  
  4301.      Se ritenete necessario sostituire il kernel del dischetto di recupero,
  4302.      dovrete incorporarvi direttamente le seguenti funzionalitα (non come
  4303.      moduli caricabili):
  4304.  
  4305.         * RAM disk support (`CONFIG_BLK_DEV_RAM')
  4306.  
  4307.         * Initial RAM disk (initrd) support (`CONFIG_BLK_DEV_INITRD')
  4308.  
  4309.         * Kernel support for ELF binaries (`CONFIG_BINFMT_ELF')
  4310.  
  4311.         * Loop device support (`CONFIG_BLK_DEV_LOOP')
  4312.  
  4313.         * FAT, Minix, and Ext2 filesystems (alcune architetture non hanno
  4314.           bisogno dei file system FAT o Minix, controllate il sorgente) Per
  4315.           Intel x86, il supporto a Minix non Φ necessario, lo Φ invece
  4316.           quello a MSDOS e ext2.
  4317.  
  4318.         * Socket filtering for DHCP (`CONFIG_FILTER')
  4319.  
  4320.         * Packet socket, also for DHCP (`CONFIG_PACKET')
  4321.  
  4322.         * Unix domain sockets for syslogging viene fornito come modulo
  4323.           nella variante "vanilla" (`CONFIG_UNIX')
  4324.  
  4325.      Scaricate una serie completa di dischetti d'installazione: i dischetti
  4326.      di root, di recupero e di driver.  Dovete sapere che "udma66-ext3",
  4327.      "idepci" e "compact" usano varianti particolari del kernel.  Ad
  4328.      esempio, una buona ragione per usare la serie "compact" Φ che ha solo
  4329.      un dischetto di driver e che il vostro kernel personalizzato dovrα
  4330.      verosimilmente avere incorporati tutti i driver di cui avete bisogno.
  4331.      L'altra faccia della medaglia Φ che richiede un passo d'installazione
  4332.      manuale extra, a meno che non compiliate il vostro kernel
  4333.      personalizzato con lo stesso nome di variante.  (vedere make-kpkg nel
  4334.      pacchetto `kernel-package').  Potreste anche notare alcuni messaggi di
  4335.      errore riguardanti moduli.
  4336.  
  4337.      Montate l'immagine del disco di recupero, con qualcosa del genere:
  4338.  
  4339.                   mount -t auto -o loop rescue.bin /mnt
  4340.  
  4341.      Supposto che usiate `/mnt' come punto di mount, copiate il vostro
  4342.      kernel personalizzato in `/mnt/linux.bin'.  Di seguito lanciate lo
  4343.      script `rdev.sh', che si trova in `/mnt', il quale darα per scontata
  4344.      la presenza del kernel nella locazione sopraindicata.
  4345.  
  4346.      Se volete completare per bene il lavoro, dovrete anche comprimere con
  4347.      `gzip' il System.map e il .config del vostro kernel e piazzarli in
  4348.      `/mnt', rispettivamente come sys_map.gz e config.gz.
  4349.  
  4350.      A questo punto potrete smontare l'immagine e creare i vostri
  4351.      dischetti.  Eseguirete quindi ``Installazione kernel e moduli di
  4352.      driver'' usando i dischetti che avete creato per installare sul disco
  4353.      fisso il vostro kernel personalizzato.  Ecco il vantaggio di avere un
  4354.      solo dischetto di driver.
  4355.  
  4356.      Se state usando una serie di dischetti che ospitano una variante del
  4357.      kernel, dovrete passare a `tty2' e battere _Invio_ per ottenere un
  4358.      prompt, dal quale digitare `ls /target/lib/modules' per vedere dove il
  4359.      dischetto di driver colloca i vostri moduli.  Poi date `uname -r' per
  4360.      scovare l'ubicazione corretta dei moduli.  Quindi sarα opportuno che
  4361.      facciate qualcosa del genere:
  4362.  
  4363.               mv /target/lib/modules/* /target/lib/modules/`uname -r`
  4364.  
  4365.      Indi potrete abbandonare la shell e ritornare a `tty1'.  In caso non
  4366.      abbiate eseguito correttamente l'ultimo passo, ``Configurazione moduli
  4367.      dei dispositivi'' non sarα in grado di trovare tutti i moduli e ci
  4368.      saranno problemi.
  4369.  
  4370.      Sarα il caso di sostituire anche il file `modules.tgz' sui dischetti
  4371.      dei driver.  Questo file contiene semplicemente un archivio tar
  4372.      compresso di `/lib/modules/<versione-del-kernel>'.  Createlo dal file
  4373.      system root, in modo da includerlo nell'archivio tar con il suo
  4374.      percorso assoluto.
  4375.  
  4376.  
  4377. -------------------------------------------------------------------------------
  4378.  
  4379.  
  4380. 11. Appendice
  4381. -------------
  4382.  
  4383.  
  4384. 11.1. Ulteriori informazioni
  4385. ----------------------------
  4386.  
  4387. 11.1.1. Ulteriori informazioni
  4388. ------------------------------
  4389.  
  4390.      Una fonte universale di informazioni su Linux Φ il Linux Documentation
  4391.      Project (http://www.tldp.org/).  Vi troverete HOWTO e puntatori ad
  4392.      altre preziose informazioni sulle varie parti di un sistema GNU/Linux.
  4393.      (Ne esiste una versione italiana, l'Italian Linux Documentation
  4394.      Project (ILDP) (http://ildp.pluto.linux.it) NdT).
  4395.  
  4396.  
  4397. 11.2. Come procurarsi Debian GNU/Linux
  4398. --------------------------------------
  4399.  
  4400. 11.2.1. La serie di CD ufficiali Debian GNU/Linux
  4401. -------------------------------------------------
  4402.  
  4403.      Se volete comprare una serie di CD di installazione di Debian
  4404.      GNU/Linux, potreste andare alla pagina dei rivenditori di CD
  4405.      (http://www.debian.org/CD/vendors/), dove troverete un elenco di ditte
  4406.      che vendono Debian GNU/Linux su CD-ROM.  E` ordinato per nazione,
  4407.      quindi non dovreste avere problemi a trovare un fornitore a voi
  4408.      vicino.
  4409.  
  4410. 11.2.2. I mirror Debian
  4411. -----------------------
  4412.  
  4413.      Se volete scaricare i pacchetti Debian dalla rete e non vivete negli
  4414.      Stati Uniti, potete usare uno dei molti mirror fuori dagli USA.  Ne
  4415.      trovate un elenco, suddiviso per nazioni, sul Sito web del server FTP
  4416.      Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist).
  4417.  
  4418. 11.2.3. Descrizione dei file del sistema di installazione
  4419. ---------------------------------------------------------
  4420.  
  4421.      Questa sezione contiene un elenco commentato dei file che troverete
  4422.      nella directory `disks-i386'.  I file da scaricare non sono sempre gli
  4423.      stessi, dipendono da come farete il boot del sistema di installazione
  4424.      e dai supporti scelti.
  4425.  
  4426.      La maggior parte dei file sono immagini per dischetti, cioΦ singoli
  4427.      file che vengono usati per creare i dischetti necessari
  4428.      all'installazione.  Le immagini dipendono, ovviamente, dalla
  4429.      dimensione del dischetto di destinazione.  Per esempio, 1,44 MB sono
  4430.      la quantita normale di dati che possono stare su dischetti standard da
  4431.      tre pollici e mezzo.  1,2 MB sono la quantitα di dati che possono
  4432.      stare normalmente sui dischetti da cinque pollici e un quarto, usate
  4433.      quindi immagini di queste dimensioni se avete un lettore per tali
  4434.      dischetti.  Le immagini pei dischetti da 1,44 MB si trovano nella
  4435.      directory `images-1.44' directory.  Le immagini pei dischetti da 1,2
  4436.      MB si trovano nella directory `images-1.20'.  Le immagini pei
  4437.      dischetti da 2,88 MB, usate in genere solo per il boot da CD-ROM e via
  4438.      dicendo, si trovano nella directory `images-2.88'.
  4439.  
  4440.      Se state usando un browser web su un elaboratore connesso in rete per
  4441.      leggere questo documento, potete probabilmente recuperare i file
  4442.      selezionando i loro nomi nel vostro browser.  A seconda del browser
  4443.      che usate, potreste dover fare qualcosa di particolare per scaricarli
  4444.      in modalitα binaria direttamente in un file.  Per esempio con Netscape
  4445.      dovrete tenere premuto il tasto _Shift_ mentre cliccate sull'URL per
  4446.      ottenere il file.  I file possono essere scaricati da URL presenti in
  4447.      questo documento, che puntano alla directory .../current
  4448.      (http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/main/disks-i386/current/)
  4449.      del server web , oppure potete recuperarli via ftp da
  4450.      "ftp://ftp.debian.org/debian/dists/woody/main/disks-i386/current/">.
  4451.      Potete anche usare la directory corrispondente su uno qualsiasi dei
  4452.      siti mirror di Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist).
  4453.  
  4454. 11.2.3.1. File per il boot iniziale del sistema
  4455. -----------------------------------------------
  4456.  
  4457.      _Immagini del dischetto di recupero:_
  4458.      .../current/images-1.20/rescue.bin (../../images-1.20/rescue.bin)
  4459.      .../current/images-1.20/safe/rescue.bin
  4460.      (../../images-1.20/safe/rescue.bin)
  4461.      .../current/images-1.44/rescue.bin (../../images-1.44/rescue.bin)
  4462.      .../current/images-1.44/bf2.4/rescue.bin
  4463.      (../../images-1.44/bf2.4/rescue.bin)
  4464.      .../current/images-1.44/compact/rescue.bin
  4465.      (../../images-1.44/compact/rescue.bin)
  4466.      .../current/images-1.44/idepci/rescue.bin
  4467.      (../../images-1.44/idepci/rescue.bin)
  4468.      .../current/images-1.44/safe/rescue.bin
  4469.      (../../images-1.44/safe/rescue.bin)
  4470.      .../current/images-2.88/rescue.bin (../../images-2.88/rescue.bin)
  4471.      .../current/images-2.88/bf2.4/rescue.bin
  4472.      (../../images-2.88/bf2.4/rescue.bin)
  4473.      .../current/images-2.88/compact/rescue.bin
  4474.      (../../images-2.88/compact/rescue.bin)
  4475.      .../current/images-2.88/idepci/rescue.bin
  4476.      (../../images-2.88/idepci/rescue.bin)
  4477.           Sono le immagini per il dischetto di recupero.  Esso viene usato
  4478.           per la configurazione iniziale e per le emergenze, ad esempio
  4479.           quando il vostro sistema per qualche ragione non riesce a fare il
  4480.           boot.  Di conseguenza vi si raccomanda di crearne comunque uno,
  4481.           anche se non intendete usare i dischetti per l'installazione.
  4482.  
  4483.      _Immagine/i di root:_
  4484.      .../current/images-1.20/root.bin (../../images-1.20/root.bin)
  4485.      .../current/images-1.44/root.bin (../../images-1.44/root.bin)
  4486.      .../current/images-1.44/compact/root.bin
  4487.      (../../images-1.44/compact/root.bin)
  4488.      .../current/images-1.44/idepci/root.bin
  4489.      (../../images-1.44/idepci/root.bin)
  4490.      .../current/images-1.44/bf2.4/root.bin
  4491.      (../../images-1.44/bf2.4/root.bin)
  4492.           Questo file contiene l'immagine di un file system temporaneo che
  4493.           viene caricato in memoria quando fate il boot dal dischetto di
  4494.           recupero.  E` usato per installazioni da disco fisso e dischetti.
  4495.  
  4496.      _Boot loader di Linux per DOS:_
  4497.      .../current/dosutils/loadlin.exe (../../dosutils/loadlin.exe)
  4498.           Vi servirα questo boot loader per fare un'installazione da una
  4499.           partizione DOS o da un CD-ROM.  Leggete Sezione 5.4.1, `Fare il
  4500.           boot da una partizione DOS'.
  4501.  
  4502.      _File batch dell'installer DOS:_
  4503.      .../current/install.bat (../../install.bat)
  4504.      .../current/bf2.4/install.bat (../../bf2.4/install.bat)
  4505.      .../current/compact/install.bat (../../compact/install.bat)
  4506.      .../current/idepci/install.bat (../../idepci/install.bat)
  4507.           File batch DOS per iniziare un'installazione Debian da DOS.
  4508.           Questo file serve per installazioni da disco fisso o CD-ROM.  Si
  4509.           veda Sezione 5.4.1, `Fare il boot da una partizione DOS'.
  4510.  
  4511.      _Immagini di boot via TFTP_
  4512.      .../current/bf2.4/tftpboot.img (../../bf2.4/tftpboot.img)
  4513.      .../current/compact/tftpboot.img (../../compact/tftpboot.img)
  4514.      .../current/idepci/tftpboot.img (../../idepci/tftpboot.img)
  4515.           Immagini di boot usate per il boot via rete, leggete Sezione 4.5,
  4516.           `Preparare i file per il boot via rete con TFTP'.  Generalmente
  4517.           contengono il kernel Linux e il file system root, `root.bin'.
  4518.  
  4519. 11.2.3.2. I file del kernel Linux
  4520. ---------------------------------
  4521.  
  4522.      Si tratta dell'immagine del kernel Linux, da usarsi per installazioni
  4523.      da disco fisso.  Non vi serve se installate da dischetti.
  4524.  
  4525.      .../current/linux.bin (../../linux.bin)
  4526.      .../current/bf2.4/linux.bin (../../bf2.4/linux.bin)
  4527.      .../current/compact/linux.bin (../../compact/linux.bin)
  4528.      .../current/idepci/linux.bin (../../idepci/linux.bin)
  4529.           File del kernel Linux.
  4530.  
  4531. 11.2.3.3. I file dei driver
  4532. ---------------------------
  4533.  
  4534.      Questi file contengono moduli del kernel, o driver, per tutti i tipi
  4535.      di hardware che non sono necessari per il boot iniziale.  Per
  4536.      procurarvi i driver desiderati, dovete agire in due tempi: prima
  4537.      dovete identificare un archivio di driver che volete usare, quindi
  4538.      selezionate i particolari driver che desiderate.
  4539.  
  4540.      I dischetti dell'archivio dei driver vengono usati solo dopo il
  4541.      partizionamento del disco fisso e l'installazione del kernel.  Se
  4542.      avete bisogno di un driver particolare per il boot iniziale, per
  4543.      esigenze della vostra sottoarchitettura o per accedere al disco,
  4544.      scegliete un kernel che lo abbia incorporato e passategli gli
  4545.      argomenti corretti come parametri di boot.  Farete bene a consultare
  4546.      Sezione 4.2.2, `Scegliere l'installazione giusta' e Sezione 5.1, `I
  4547.      parametri di boot'.
  4548.  
  4549.      Ricordatevi che il vostro archivio dei driver dovrα essere coerente
  4550.      con il kernel scelto all'inizio.
  4551.  
  4552.      _Immagini dei dischetti di driver:_
  4553.      .../current/images-1.20/driver-1.bin (../../images-1.20/driver-1.bin)
  4554.      .../current/images-1.20/driver-2.bin (../../images-1.20/driver-2.bin)
  4555.      .../current/images-1.20/driver-3.bin (../../images-1.20/driver-3.bin)
  4556.      .../current/images-1.20/driver-4.bin (../../images-1.20/driver-4.bin)
  4557.      .../current/images-1.20/driver-5.bin (../../images-1.20/driver-5.bin)
  4558.      .../current/images-1.20/safe/driver-1.bin
  4559.      (../../images-1.20/safe/driver-1.bin)
  4560.      .../current/images-1.20/safe/driver-2.bin
  4561.      (../../images-1.20/safe/driver-2.bin)
  4562.      .../current/images-1.20/safe/driver-3.bin
  4563.      (../../images-1.20/safe/driver-3.bin)
  4564.      .../current/images-1.20/safe/driver-4.bin
  4565.      (../../images-1.20/safe/driver-4.bin)
  4566.      .../current/images-1.20/safe/driver-5.bin
  4567.      (../../images-1.20/safe/driver-5.bin)
  4568.      .../current/images-1.44/driver-1.bin (../../images-1.44/driver-1.bin)
  4569.      .../current/images-1.44/driver-2.bin (../../images-1.44/driver-2.bin)
  4570.      .../current/images-1.44/driver-3.bin (../../images-1.44/driver-3.bin)
  4571.      .../current/images-1.44/driver-4.bin (../../images-1.44/driver-4.bin)
  4572.      .../current/images-1.44/bf2.4/driver-1.bin
  4573.      (../../images-1.44/bf2.4/driver-1.bin)
  4574.      .../current/images-1.44/bf2.4/driver-2.bin
  4575.      (../../images-1.44/bf2.4/driver-2.bin)
  4576.      .../current/images-1.44/bf2.4/driver-3.bin
  4577.      (../../images-1.44/bf2.4/driver-3.bin)
  4578.      .../current/images-1.44/bf2.4/driver-4.bin
  4579.      (../../images-1.44/bf2.4/driver-4.bin)
  4580.      .../current/images-1.44/compact/driver-1.bin
  4581.      (../../images-1.44/compact/driver-1.bin)
  4582.      .../current/images-1.44/compact/driver-2.bin
  4583.      (../../images-1.44/compact/driver-2.bin)
  4584.      .../current/images-1.44/idepci/driver-1.bin
  4585.      (../../images-1.44/idepci/driver-1.bin)
  4586.      .../current/images-1.44/safe/driver-1.bin
  4587.      (../../images-1.44/safe/driver-1.bin)
  4588.      .../current/images-1.44/safe/driver-2.bin
  4589.      (../../images-1.44/safe/driver-2.bin)
  4590.      .../current/images-1.44/safe/driver-3.bin
  4591.      (../../images-1.44/safe/driver-3.bin)
  4592.      .../current/images-1.44/safe/driver-4.bin
  4593.      (../../images-1.44/safe/driver-4.bin)
  4594.           Sono le immagini dei dischetti di driver.
  4595.  
  4596.      _Archivio dei dischetti di driver_
  4597.      .../current/drivers.tgz (../../drivers.tgz)
  4598.      .../current/bf2.4/drivers.tgz (../../bf2.4/drivers.tgz)
  4599.      .../current/compact/drivers.tgz (../../compact/drivers.tgz)
  4600.      .../current/idepci/drivers.tgz (../../idepci/drivers.tgz)
  4601.           Se non siete costretti ad usare i dischetti, scegliete uno di
  4602.           questi file.
  4603.  
  4604. 11.2.3.4. I file di installazione del sistema di base
  4605. -----------------------------------------------------
  4606.  
  4607.      Tali file sono necessari solo per elaboratori senza una connessione di
  4608.      rete funzionante o il cui hardware di rete non Φ supportato.
  4609.      Contengono i programmi che costituiscono un sistema operativo
  4610.      GNU/Linux di base, molto essenziale.  Spesso i contenuti di tali file
  4611.      possono essere recuperati automaticamente dall'installer tramite una
  4612.      connessione di rete funzionante.
  4613.  
  4614.      _Immagini del sistema di base:_
  4615.      Qui va posta l'entity base-file-images
  4616.           Sono le immagini dei dischetti del sistema di base.
  4617.  
  4618.      _Archivio tar del sistema di base_
  4619.      Qui va posta l'entity base-file-tarball
  4620.           Se non siete costretti ad usare i dischetti, scegliete questo
  4621.           file.
  4622.  
  4623. 11.2.3.5. Programmi d'utilitα
  4624. -----------------------------
  4625.  
  4626.      http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/main/
  4627.      disks-i386/current/dosutils/rawrite2.exe
  4628.           E` un programma DOS per scrivere un'immagine su un dischetto.
  4629.           Infatti una semplice copia dell'immagine sul dischetto non
  4630.           funziona, dovrete invece usare questo programma per scriverla sul
  4631.           dischetto in modo "raw".
  4632.  
  4633.  
  4634. 11.3. Device Linux
  4635. ------------------
  4636.  
  4637.      In Linux ci sono diversi file speciali nella directory `/dev',
  4638.      chiamati "file di device".  Nel mondo Unix si accede all'hardware in
  4639.      modi particolari.  Ci sono dei file speciali che attivano in realtα un
  4640.      driver che a sua volta accede all'hardware.  Il file di device Φ
  4641.      un'interfaccia al componente reale del sistema.  Inoltre i file sotto
  4642.      `/dev' si comportano in maniera diversa da quelli normali.  Qui sotto
  4643.      riportiamo quelli pi∙ importanti.
  4644.  
  4645.           fd0    Primo lettore di dischetti
  4646.           fd1    Secondo lettore di dischetti
  4647.  
  4648.           hda    Disco fisso / CD-ROM IDE sulla prima porta IDE (Master)
  4649.           hdb    Disco fisso / CD-ROM IDE sulla prima porta IDE (Slave)
  4650.           hdc    Disco fisso / CD-ROM IDE sulla seconda porta IDE (Master)
  4651.           hdd    Disco fisso / CD-ROM IDE sulla seconda porta IDE (Slave)
  4652.           hda1    Prima partizione sul primo disco fisso IDE
  4653.           hdd15    Quindicesima partizione sul quarto disco fisso IDE
  4654.  
  4655.           sda    Disco fisso SCSI con l'ID SCSI pi∙ basso (p.e. 0)
  4656.           sdb    Disco fisso SCSI con l'ID SCSI successivo (p.e. 1)
  4657.           sdc    Disco fisso SCSI con l'ID SCSI successivo (p.e. 2)
  4658.           sda1    Prima partizione sul primo disco fisso SCSI
  4659.           sdd10    Decima partizione sul quarto disco fisso SCSI
  4660.  
  4661.           sr0     CD-ROM SCSI con l'ID SCSI pi∙ basso
  4662.           sr1     CD-ROM SCSI con l'ID SCSI successivo
  4663.  
  4664.           ttyS0    Porta seriale 0, COM1 sotto DOS
  4665.           ttyS1    Porta seriale 1, COM2 sotto DOS
  4666.           psaux    Mouse PS/2
  4667.           gpmdata  Pseudo device, dati reinviati dal demone GPM (mouse)
  4668.  
  4669.           cdrom    Link simbolico al lettore CD-ROM
  4670.           mouse    Link simbolico al file di device del mouse
  4671.  
  4672. null     Tutto ci≥ che viene reindirizzato a questo device finisce nel nulla
  4673. zero     Da questo device si possono leggere infiniti zero
  4674.  
  4675. 11.3.1. Configurare il vostro mouse
  4676. -----------------------------------
  4677.  
  4678.      Il mouse pu≥ essere usato sia da console (con gpm) che in ambiente X
  4679.      Window.  I due usi possono essere resi compatibili se il ripetitore
  4680.      gpm viene usato per trasportare il segnale al server X, come
  4681.      nell'esempio:
  4682.  
  4683.           mouse => /dev/psaux  => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => X
  4684.                    /dev/ttyS0            (ripetitore)    (link simbolico)
  4685.                    /dev/ttyS1
  4686.  
  4687.      Impostate il protocollo del ripetitore come "raw" (in
  4688.      `/etc/gpm.conf'), mentre per X impostate il protocollo originale del
  4689.      mouse in `/etc/X11/XF86Config' o `/etc/X11/XF86Config-4'.
  4690.  
  4691.      Questo approccio, usare gpm anche in X, si dimostra vantaggioso
  4692.      allorchΘ il mouse venga inavvertitamente disinserito.  Riavviare
  4693.      semplicemente gpm con
  4694.  
  4695.           user@debian:# /etc/init.d/gpm restart
  4696.  
  4697.      farα s∞ che il mouse venga riconnesso a livello software senza dover
  4698.      riavviare X.
  4699.  
  4700.      Ove gpm fosse disabilitato o, per qualche ragione, non installato,
  4701.      assicuratevi di impostare X affinchΘ legga direttamente dal device del
  4702.      mouse, ad esempio `/dev/psaux'.  Per maggiori dettagli fate
  4703.      riferimento al 3-Button Mouse mini-Howto,
  4704.      `/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz' (in italiano
  4705.      3-Button Mouse mini-Howto
  4706.      (http://ildp.pluto.linux.it/HOWTO/mini/3-Button-Mouse.html) NdT), a
  4707.      `man gpm', `/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz' e README.mouse
  4708.      (http://www.xfree86.org/current/mouse.html).
  4709.  
  4710.  
  4711. -------------------------------------------------------------------------------
  4712.  
  4713.  
  4714. 12. Administrivia
  4715. -----------------
  4716.  
  4717.  
  4718. 12.1. Circa questo documento
  4719. ----------------------------
  4720.  
  4721.      Questo documento Φ scritto in SGML, usando la DTD "DebianDoc".  I
  4722.      formati di output sono generati dai programmi contenuti nel pacchetto
  4723.      `debiandoc-sgml'.
  4724.  
  4725.      Per facilitare la manutenzione di questo documento vengono usate un
  4726.      gran numero di caratteristiche dell'SGML, quali le entity e le sezioni
  4727.      marcate, che hanno un ruolo simile a quello delle variabili e dei
  4728.      costrutti condizionali nei linguaggi di programmazione.  Il sorgente
  4729.      SGML di questo documento contiene informazioni per ciascuna diversa
  4730.      architettura: vengono usate delle sezioni marcate per isolare
  4731.      determinate parti di testo che sono specifiche di una certa
  4732.      architettura.
  4733.  
  4734.  
  4735. 12.2. Come contribuire
  4736. ----------------------
  4737.  
  4738.      Se avete problemi o suggerimenti su questo documento, dovreste
  4739.      probabilmente inviarli come bug report per il pacchetto
  4740.      `boot-floppies'; consultate il pacchetto `bug', `reportbug' o leggete
  4741.      la documentazione in linea del Debian Bug Tracking System
  4742.      (http://bugs.debian.org/).  E` preferibile consultare prima l' Elenco
  4743.      dei bug aperti per boot-floppies
  4744.      (http://bugs.debian.org/boot-floppies) per controllare se il problema
  4745.      da voi riscontrato sia giα stato comunicato.  Se Φ cos∞, potete
  4746.      fornire delle informazioni aggiuntive all'email
  4747.      <XXXX@bugs.debian.org>, dove <XXXX> Φ il numero del baco.
  4748.  
  4749.      Meglio ancora, procuratevi una copia del sorgente SGML di questo
  4750.      documento e create delle patch; il sorgente si trova nel pacchetto
  4751.      `boot-floppies'; cercate di recuperare l'ultima versione nella
  4752.      distribuzione unstable (ftp://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/).
  4753.      Potete anche navigare nei sorgenti usando CVSweb
  4754.      (http://cvs.debian.org/boot-floppies/); per istruzioni su come farlo,
  4755.      leggete il file README-CVS
  4756.      (http://cvs.debian.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD%26content-type=text/plain)
  4757.      che trovate nei sorgenti.
  4758.  
  4759.      Si prega di _non_ contattare direttamente gli autori di questo
  4760.      documento; esiste una lista di discussione per `boot-floppies',
  4761.      dedicata anche a questioni riguardanti questo manuale:
  4762.      <debian-boot@lists.debian.org>.  Potete trovare informazioni su come
  4763.      iscrivervi sulla pagina Iscrizione alle mailing list
  4764.      (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) e un archivio web della
  4765.      lista negli Archivi delle mailing list (http://lists.debian.org/).
  4766.  
  4767.  
  4768. 12.3. Contributi principali
  4769. ---------------------------
  4770.  
  4771.      Sono davvero molti gli utenti e sviluppatori Debian che hanno
  4772.      contribuito a questo documento; in particolare vanno ricordati Michael
  4773.      Schmitz (supporto per m68k), Frank Neumann (l'autore originale delle
  4774.      Debian Installation Instructions for Amiga
  4775.      (http://www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html)),
  4776.      Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informazioni sulle SPARC),
  4777.      Tapio Lehtonen e StΘphane Bortzmeyer per le numerose modifiche e il
  4778.      testo fornito.
  4779.  
  4780.      [Per la versione italiana si ringrazia Eugenia Franzoni, che ha
  4781.      iniziato la traduzione, Giuseppe Sacco, per il fondamentale supporto,
  4782.      e tutti coloro che hanno risposto, anche in privato, alle mie domande.
  4783.      NdT]
  4784.  
  4785.      Testo e informazioni molto utili sono state reperiti nell'HOWTO sul
  4786.      boot via rete di Jim Mintha (non Φ disponibile un URL), in Debian FAQ
  4787.      (http://www.debian.org/doc/FAQ/), Linux/m68k FAQ
  4788.      (http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html), Linux for SPARC Processors
  4789.      FAQ (http://www.ultralinux.org/faq.html) e Linux/Alpha FAQ
  4790.      (http://linux.iol.unh.edu/linux/alpha/faq/), tra l'altro.  Un
  4791.      ringraziamento particolare va ai manutentori di queste ricche fonti di
  4792.      informazioni, liberamente disponibili.
  4793.  
  4794.  
  4795. 12.4. Marchi registrati
  4796. -----------------------
  4797.  
  4798.      Tutti i marchi registrati sono di proprietα dei rispettivi
  4799.      proprietari.
  4800.  
  4801.  
  4802. -------------------------------------------------------------------------------
  4803.  
  4804.  
  4805.      Installazione di Debian GNU/Linux 3.0 per Intel x86
  4806.  
  4807.      Bruce Perens
  4808.      Sven Rudolph
  4809.      Igor Grobman
  4810.      James Treacy
  4811.      Adam Di Carlo
  4812.      Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>
  4813.      Riccardo Fabris <frick@linux.it>
  4814.  
  4815.      versione 3.0.23, 15 May, 2002
  4816.  
  4817.